Translation of "с момента приобретения" to English language:
Dictionary Russian-English
с момента приобретения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
С момента представления предыдущего доклада Верховный суд принял решение, касающееся приобретения гражданства инвалидами. | Since the submission of the previous report the Supreme Court has passed a decision concerning the acquiring of citizenship by disabled persons. |
2. Как показал опыт приобретения транспортных средств, с момента подачи заявки и до момента поставки автотранспортных средств проходит несколько месяцев. | Experience has shown that, in the acquisition of vehicles, a lead time of many months is required from the time of requisition until delivery can be expected. |
2. Как показал опыт приобретения транспортных средств, с момента подачи заявки и до момента поставки автотранспортных средств проходит несколько месяцев. | 2. Experience had shown that in the acquisition of vehicles, a lead time of many months is required from the time of requisition until delivery. |
Так, в течение 10 лет с момента приобретения нигерского гражданства его может быть лишено любое лицо | An individual may forfeit his her nationality during the 10 years following the acquisition of said nationality if |
С момента приобретения независимости Армения начала проведение глубинных реформ, направленных на строительство демократического общества и поощрение господства права. | Since independence, her Government had undertaken extensive reforms to build a democratic society and promote respect for human rights. |
С момента приобретения независимости в 1965 году Гамбия в течение относительно продолжительного периода оставалась демократическим государством и политически стабильной страной. | The Gambia has since independence in 1965 enjoyed a relatively long period as a democratic State and as a politically stable country. |
С момента приобретения нескольких алкогольных напитков группы компаний Seagram в 2001 году Martell принадлежит Pernod Ricard французской группе производителей алкогольных напитков. | Since the acquisition of some of the Seagram Group s spirits in 2001, Martell has belonged to the French spirits group, Pernod Ricard. |
Несмотря на уменьшение музыкальных клипов в CMT, с момента его приобретения компанией MTV Networks в 1999 году, рейтинги канала значительно возросли. | Despite the decrease in music videos, CMT has experienced significant ratings gains since its acquisition by MTV Networks in 1999. |
Подготовка начинается с приобретения базовых навыков. | It starts with a foundation, basic skills. |
Эта проблема, нагнетенная и глубоко укорененная колониализмом, представляет собой бомбу замедленного действия и остается занозой в теле Судана с момента приобретения им независимости. | This problem which was engineered and buried in our soil by colonialism has been a time bomb and a thorn in the side of Sudan since before its independence. |
С этого момента? | Since just now? |
С этого момента... | Starting now! |
Норрис, выходивший с Тайгерс в четырех стартах с момента его приобретения в обмен на питчера левшу Дэвида Прайса 30 июля, имеет 1 победу и 1 поражение. | Norris is 1 1 in four starts with the Tigers since being acquired in a trade for LHP David Price on July 30. |
Многие гражданские лица продолжают умирать из за того, как огульно устанавливаются и используются эти мины силами повстанцев с самого момента приобретения их из неизвестного источника. | Many civilians continue to die because of the indiscriminate manner in which these mines have been planted and used by rebel forces ever since they were acquired from unknown sources. |
С этого момента хватит. | And I'm telling you, enough! |
Дата приобретения гражданства | Effective date |
Цена приобретения (1.1.1997) | Purchase price (1.1.1997) |
С этого момента путешествие начинается. | With that, his quest begins. |
С этого момента я постановляю | I therefore hereby decide the following |
Дней с момента начала упражнения | Time since first practice session in days |
Создано с момента последней проверки | Created since last check |
С момента кораблекрушения минули сутки. | Twenty four hours had now passed since the capsizing of the ship. |
Муджи Начиная с какого момента? | Starting from when? |
Значит, с этого момента перестанет. | Well, all that's going to stop from now on. |
С этого момента Вы, шкипер. | You are the Skipper from now on. |
С этого момента, я обещаю... | From now on, I promise you |
С этого момента мы партнёры. | From now on, we're partners. |
С этого момента ты чист. | From that moment on, you're in the clear. |
Да, решил, с недавнего момента. | Yes, thanks to you. |
Что с момента сотворения мира | That since the world began |
подтверждая принцип недопустимости приобретения территории с помощью боевых действий, | Affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, |
подтверждая принцип недопустимости приобретения территорий с помощью боевых действий, | Affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, |
недопустимость приобретения территории силой | The impermissibility of the acquisition of territory by force |
Что касается национальной правовой системы, то она отмечает, что с момента приобретения вновь своей независимости Латвия ратифицировала ряд международных документов, однако национальные законы еще не приведены полностью в соответствие с их положениями. | With respect to the national legal system, she noted that Latvia had ratified a number of international instruments since regaining independence, but that national laws had not yet been brought fully into compliance with their provisions. |
Меры контроля, принимаемые с целью не допустить приобретения оружия террористами | Control to prevent the supply of weapons to terrorists |
АВС получает ссуду от ссудодателя С для финансирования такого приобретения. | ABC obtains a loan from Lender C to finance such acquisition. |
Кредит на определенную сумму для приобретения связанных с работой товаров. | Credit up to a certain amount for work related items |
С момента приобретения им статуса государства в 1965 году правительство разработало и осуществило ряд стратегий национального развития, направленных на обеспечение и поддержание конкурентоспособности Сингапура в условиях обостряющейся глобальной конкуренции. | Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. |
С этого момента я буду скептиком. | From this point on I'll be skeptical. |
Человек начинает умирать с момента рождения. | As soon as man is born, he begins to die. |
Начиная с этого момента запрещается плакать. | From this moment on it is forbidden to cry. |
С этого момента начинает звучать песня. | It is during this scene, that the song starts. |
Рабочей группы с момента ее создания | Priority theme review and assessment of the activities of the Working Group since its establishment |
Сессии, проведенные с момента учреждения КРОК | Sessions held since the establishment of the CRIC |
С момента я коснулся Remington 700, | From the moment I touched the Remington 700, |
Похожие Запросы : с момента - с момента вступления - с момента основания - с этого момента - месяцев с момента - с момента возникновения - с того момента, - с момента утверждения - с момента запуска - начинается с момента - с этого момента - с этого момента - с момента появления - с момента запуска