Translation of "с оплатой пошлины" to English language:


  Dictionary Russian-English

с оплатой пошлины - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Просто я опять задолжаю тебе с оплатой.
I just probably won't have this month's rent.
Один даже предлагал работу с бОльшей оплатой.
One of them even offered me a job At 3 times the dough i'm making now.
Таможенные пошлины
Customs duty
Взносы в виде снятия пошлины с поставок
Israeli contribution on supplies entered duty free
Налоги и пошлины
Taxes and duties
Чарли сказал, что ты надул его с Уориннгтонской оплатой.
Charlie said you beat him to the Worthington payroll job.
У меня тут чек с оплатой за последнюю четверть.
I have the check here for the last quarter.
5.7.3 Налоги и пошлины
5.7.3 Taxes and duties
Некоторые зарубежные фирмы предлагают технику и средства производства с оплатой с урожая.
Several foreign firms are offering inputs and machinery for payments in kind after the har vest.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers around the world can do it cheaper.
Основные расходы были связаны с оплатой услуг консультантов и стоимостью обучения
Costs were primarily for consultancy fees and training
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers can do it cheaper.
6.3 Небольшое увеличение обусловлено оплатой сверхурочных.
6.3 The small increase arises in respect of overtime requirements.
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
So you think you're overtaxed, eh?
Налоги, пошлины и сборы (такие, как таможенные и импортные пошлины) в любом случае исключаются из финансирования ЕС.
Taxes, duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from EU financing.
связи с перелетом в район и из района развертывания Миссии с оплатой по коммерческим тарифам.
Travel of seven international staff at 3,500 each via commercial airlines to and from the Mission.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими.
The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Размер пошлины зависит от количества вывозимых предметов.
The applicant must cover all expenses incurred by the relevant institution and related to the preparation of an opinion.
Никакие налоги и пошлины оплачивать не нужно.
See Chapter 4 for further information.
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины.
Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object.
Отменены таможенные пошлины, что упростило международную торговлю.
Customs duties are removed, making crossborder trade easier.
США в связи с продажей товаров на Кубу и оплатой транспортировки в 2001 году
Trinity Industries de México, S.A. de C.V., located in Mexico City 55,000, for selling and financing the shipment of goods intended for Cuba in 2001
Новые попытки покупателя приобрести эту партию мяса с оплатой ее чеком также оказались безуспешными.
Additional efforts of the buyer to purchase the meat with a cheque payment were also fruitless.
Вне зависимости от условий, пошлины и сборы (таможенные пошлины и сборы за импорт) не подлежат финансированию со стороны Европейского Сообщества.
Duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from European Community financing.
просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment
Карачи получает 75,14 налогов от таможенной пошлины и 79 налогов с продаж на импорт.
Karachi accounts for 75.14 of customs duty and 79 of sales tax on imports.
63 ГПКУ судебные расходы состоят их государственной пошлины и издержек, связанных с рассмотрением дела.
Under article 63 of the Code of Administrative Procedure, court fees consist of State duties and the costs involved in the consideration of the case.
Вам следует иметь в виду, что взимаются экспортные пошлины.
Are there any special export restrictions on certain objects or other considerations I should know about?
34. просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг по договорам, были отделены от других оперативных расходов
Thus, it is recommended that the following costs, associated with contractual services, be separated from other operational expenses
В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
Food for work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas.
Протокол, касающийся применения единой компенсационной пошлины в размере 17,5 процента
Protocol relating to the application of the uniform 17.50 per cent countervailing charge
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг консультантов по инвестиционным вопросам, были отделены от других оперативных расходов.
It is therefore recommended that the costs associated with investment advisers be separated from other operational expenses.
В частности, можно выяснить, не было ли у компании сложностей с оплатой своих счетов или выполнением финансовых обязательств.
It may also be possible to learn f the company has any litigation pending against it (this is possible in the United States but not in the United Kingdom, for example).
РП3.23 Потребности в ресурсах по данной статье связаны с оплатой услуг консультантов в связи с разработкой компьютерной системы для Администрации гаража.
IS3.23 The requirements under this heading provide for consultancy services for the design of the computer system of the Garage Administration.
Сметные потребности (425 100 долл. США) связаны с оплатой услуг консультантов и специалистов в связи с осуществлением подпрограмм 1 и 2.
The estimated requirements ( 425,100) relate to expert advice and specialized assistance in relation to the implementation of subprogrammes 1 and 2.
В связи с резким увеличением импорта мебели из Китая правительство США в 2004 году ввело антидемпинговые пошлины.
The surge in Chinese furniture imports led the US Government to enact anti dumping duties in 2004.
Как и в США, в отношении стран, экспортирующих недорогую фанеру, были введены высокие антидемпинговые пошлины, например в ЕС такие пошлины были введены в отношении китайской фанеры.
As is the case with the US, countries exporting inexpensive plywood received high anti dumping duties, e.g. in the EU action was taken against China's plywood.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers.
Эй, Уолтер, как ты собираешься заставить этих роботов платить общинные пошлины?
Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?
Планировалось использовать модель подписки Freemium, с ограничением доступа по количеству бесплатных статей, доступных для прочтения за месяц, с оплатой для дальнейшего доступа.
The subscription type is to be a freemium model, limiting readers to a number of free stories per month, with a payment required for further access.
Увеличение ассигнований по сравнению с утвержденным объемом ресурсов на текущий финансовый период обусловлено появлением дополнительных потребностей, связанных с оплатой подписных периодических изданий.
The increase over the resources approved in the current period relate to additional requirements for subscriptions.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health care bills without government assistance.
Следует уточнить, что просьба, сформулированная этими тремя регионами, касается исключительно покрытия расходов, связанных с оплатой труда ограниченного штата сотрудников.
The request submitted by the three regions was confined to coverage of the salaries of a small staff.
Он также попытался превратить Италию в самостоятельную автаркию, устанавливая высокие пошлины на торговлю с большинством стран исключая Германию.
He also attempted to turn Italy into a self sufficient autarky, instituting high barriers on trade with most countries except Germany.

 

Похожие Запросы : Доставка с оплатой пошлины - Поставка с оплатой пошлины - с оплатой - с полной оплатой - с оплатой наличными - просрочку с оплатой - Проблема с оплатой - борьба с оплатой - с предварительной оплатой доставки - выполнение связанных с оплатой - по умолчанию с оплатой - перед оплатой - удовлетворенность оплатой - управление оплатой