Translation of "тайную" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Завела тайную интрижку?
Your secret love affair?
Пройдем через тайную дверь.
We'll go through the secret door.
Национальный фонд подслушивает тайную жизнь летучих мышей
National Trust eavesdrops on secret life of bats
Ты заглядываешь в тайную, личную жизнь людей.
That's a secret, private world you're looking into out there.
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of giving alms before confering?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of giving alms before confering?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Were you afraid to offer charity before you consult?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Were you afraid to offer charity before you consult?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid, before your conspiring, to advance freewill offerings?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid, before your conspiring, to advance freewill offerings?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Shrink ye at your offering the alms before your whispering!
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Shrink ye at your offering the alms before your whispering!
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with him)?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with him)?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you reluctant to offer charity before your conversation?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you reluctant to offer charity before your conversation?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid that you will have to offer charity when you hold private conversation with the Prophet?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Fear ye to offer alms before your conference?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Fear ye to offer alms before your conference?
И возмущена ее вмешательством в мою тайную любовь.
I resent her interfering with my love.
Никогда не знаешь, в туалет он направился или в тайную полицию.
You never know whether he's on his way to the washroom, or the Secret Police.
Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску.
He supported the Securitate (Romania's communist era secret police) and praised Ceausescu's patriotism.
Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
When you (want to) consult the Messenger (Muhammad SAW) in private, spend something in charity before your private consultation.
Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
When you converse privately with the Messenger, offer something in charity before your conversation.
Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню.
When you converse privately with the Messenger, offer something in charity before your conversation.
Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
When ye hold conference with the messenger, offer an alms before your conference.
Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню.
When ye hold conference with the messenger, offer an alms before your conference.
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
But we speak God's wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory
Даже в самом названии 'Братский круг', есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
Even in the name itself 'Brotherly Circle', there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
This is better for you and becoming.
Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
That is better for you and more conducive to purity.
Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
That is better and purer for you.
В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию.
After all, the Soviet Union was a totalitarian state that could rely on a powerful and ubiquitous secret police.
Они имели тайную встречу с бандитами, убившими офицера сил безопасности в момент его приближения к ним.
They had held a secret meeting with bandits who had killed a security officer when he had approached them.
Например, цеху столяров отошла бы история о Ноевом ковчеге, а цех пекарей мог поставить Тайную вечерю.
For example, the carpenter's guild might put on the story of Noah's Ark, and the baker's guild might put on The Last Supper.
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
O People who Believe!
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
O believers, when you conspire with the Messenger, before your conspiring advance a freewill offering that is better for you and purer.
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
O ye who believe! when ye go to whisper with the apostle, offer alms before your whispering that is better for you and purer.
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him.
Наша политика парковки ухудшает транспортные пробки, и дает тайную субсидию в размере миллиардов долларов в год автомобилю.
Our parking policy is exacerbating traffic congestion, giving a secret subsidy to the tune of billions of dollars per year to the automobile.
Во время нацистской оккупации Люксембурга (1940 1945) Вернер, работая банкиром, предоставлял тайную поддержку движению сопротивления против оккупационных сил.
During the Nazi occupation of Luxembourg (1940 45) Werner, working as a banker, gave clandestine support to the resistance against the occupation forces.
Но, давайте попробуем разобраться, в чем заключался истинный интерес банкиров, чьи представители устроили тайную встречу на острове Джекил
So how does this benefit the bankers whose representatives huddled at Jekyil Island?