Translation of "так как в прошлом" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : так - перевод :
So

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это будет так же, как мы видели в прошлом видео.
It'll be just like what we saw in the last video.
Так обстояло дело в прошлом.
That was the case in the past.
О его прошлом я знал так же мало, как и о прошлом своего родителя.
I knew as little about his past as I did about my parents'.
Так вот не следует ли нам и в этом году, как и в прошлом,
Should we not this year, as last year, take time to think about this agenda, in an attempt to move forward a little?
Обратно, как в прошлом году.
Retroactive as of last year.
Это, если можно так выразиться, в прошлом.
That is, so to speak, the past.
В прошлом месяце ты так не думала.
You didn't think so last month.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
In the past, the law has been used to curb parties of both the extreme left and the extreme right.
Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?
We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now?
Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его.
Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
Это было как в прошлом году?
Was it like last year?
Как он справедливо отмечал в прошлом
As he has rightly pointed out in the past
Так и она.Она жила в одиночестве в головокружительном прошлом.
That s it. She was still sleepwalking along the giddy heights of a lost career.
Вёрджел решает ничего не менять в прошлом, так как в этот день они с Чарли познакомились.
Having come to his senses, Virgil then reunites with Charlie and Zeke in the rocket car.
Были бури, которые проходили в противовес своей модели, или не так, как они проходили в прошлом.
There were storms that were not behaving as they were modeled or they historically would have responded.
Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине.
It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community.
Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория.
Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria.
Как ты встретил Рождество в прошлом году?
How did you celebrate Christmas last year?
Как это всегда выражало себя в прошлом.
How has it always shown itself in the past?
В недавнем прошлом поговаривали о так называемом трехгосударственном решении .
In the recent past, there has been some talk of the so called three State solution .
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
So these events in our recent past really are unique.
У томского блогера не так много читателей на обеих платформах, но в прошлом он занимался активизмом как в интернете, так и в жизни.
The Tomsk blogger does not have a large base of followers on either platform, but has engaged in activism both on and offline in the past.
Но в прошлом у нас были планы, такие, как план Маршалла, который помог как донорам, так и получателям этой помощи.
But in the past there were plans such as the Marshall Plan that helped donors and recipients alike.
В прошлом году в этой области были предприняты значительные усилия как на внутреннем, так и на международном уровне.
Considerable efforts have been devoted in the past year to this field, both in the domestic and international spheres.
В прошлом году я провел так много времени один, что почти забыл как эффектно общаться с другими.
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.
Наша делегация, естественно, полна решимости трудиться во имя достижения этой цели так же, как и в прошлом.
Of course, my delegation stands ready to work to achieve that objective, as we have been working in the past.
призрак уважение более 1300 лет, как в прошлом
a ghost respect more than 1,300 years as last
В прошлом уроке мы разобрали, как определять гипотенузу.
Well, here's the right angle, so the side opposite the right angle is the hypotenuse.
Ты полагал, что все в прошлом, но это не так.
You thought it was all over, but it wasn't.
В прошлом он, как мне кажется, жил в Испании.
In the past, he lived, as it seems to me, in Spain.
Потому что решение лежит так далеко в прошлом, что мне нужна как минимум машина времени чтобы найти его.
Because the solution seems so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them.
Это происходило потому, что в прошлом некоторые государства члены не желали осуществлять как дух, так и букву Устава.
This is because some Member States have, in the past, been reluctant to implement both the letter and the spirit of the Charter.
Потому что решение лежит так далеко в прошлом, что мне нужна как минимум машина времени чтобы найти его.
Because the solutions seem so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось.
We just released it in a test phase last month, and it's been taking off.
В прошлом году я посмотрел как минимум 50 фильмов.
Last year, I saw at least fifty films.
Как неоднократно случалось в прошлом, международное сообщество проявило отзывчивость.
The response was as compassionate as it has always been.
Как мы знаем, в недавнем прошлом, плазма posseses антивещества.
As we know in the recent past, the Plasma posseses Antimatter.
Как в прошлом, проект резолюции, в основном, носит процедурный характер.
As in the past, the draft resolution is essentially procedural in nature.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone.
Одной из причин является то, что идея европейской интеграции во многих странах уже не так популярна как в прошлом.
One reason is that the idea of European integration is, in many countries, less popular than in the past.
Мы этого и не умеем. Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его.
We can't. Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past.
В прошлом году доходы выросли у людей всех рас, всех возрастных групп, как у мужчин, так и у женщин.
Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.
Так как рассказали о Мусе, Фараоне и их народах рассказываем Мы тебе (о, Пророк) события, которые произошли в прошлом.
Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before.
Так как рассказали о Мусе, Фараоне и их народах рассказываем Мы тебе (о, Пророк) события, которые произошли в прошлом.
Thus do We relate to you some accounts of what is past.

 

Похожие Запросы : так в прошлом году - как обсуждалось в прошлом - как в прошлом году - в прошлом - в прошлом - в прошлом - так как в - так как - так как - так как - так, как - так как - так как - так, как