Translation of "темпы истощения" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Кривая истощения чернил | Ink Depletion Curve |
Умерла от истощения. | She died of exhaustion. |
Вес кривой истощения чернил | Ink depletion curve weight |
a) причины истощения источников энергии. | (a) Causes of depletion of energy sources. |
Это Наш удел нет ему истощения! | This is surely Our provision never ending. |
Это Наш удел нет ему истощения! | Indeed this is Our sustenance, which will never end. |
Это Наш удел нет ему истощения! | this is Our provision, unto which there is no end.' |
Это Наш удел нет ему истощения! | Verily this is Our provision there will be no ceasing thereof. |
Это Наш удел нет ему истощения! | (It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish |
Это Наш удел нет ему истощения! | Such is Our bounty, inexhaustible. |
Это Наш удел нет ему истощения! | This is Our provision for you, never to end. |
Это Наш удел нет ему истощения! | Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away. |
Государство страдает от серьезного истощения ресурсов. | The State suffers from a serious impoverishment of resources. |
Темпы прогресса | Rate of progress |
В наши дни небесное царство на грани истощения. | What these preparations are though, are unclear. |
Недоедание является причиной замедленного развития детей и истощения. | Deficient nutritional status of children expressed as stunting and wasting. |
е) истощения природных ресурсов или ущерба природным ресурсам . | Iraq contends that under the scheme established by the Governing Council, a government is not entitled to bring a claim by way of diplomatic protection for the loss of life or health of its nationals. |
quot Вторым вопросом является проблема истощения водных ресурсов. | quot The second issue is the question of the depletion of water resources. |
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения. | Two and a half years ago, I fainted from exhaustion. |
Думается, все хотят, чтобы я умерла от истощения. | I guess everybody wants me to die of exhaustion. |
Темпы инфляции замедляются. | The rate of inflation is slowing down. |
Темпы прироста населения | Population growth rate |
Темпы распространения инфекции | Rate of new infections |
Ежегодные темпы роста | Annual growth rate |
Темпы уве личения | Rate of increase |
Среднегодовые темпы инфляции | Average annual rates of |
Темпы экономического роста | Economic growth rates |
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. | Drastic action is needed to prevent European bond markets from drying up. Trichet has said repeatedly that current ECB interventions do not target interest rates. |
США в отношении истощения водно болотных угодий в Азраке. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. |
Генеральный секретарь также говорил о проблеме истощения резерва наличности. | The Secretary General has also referred to the problem of depleted cash reserves. |
Темпы экономического спада замедлились. | The rate of economic decline has slowed. |
Ежегодные темпы роста населения | Annual Population Growth Rate 1990 2000 |
Ежегодные темпы роста ВВП | GDP Annual Growth Rate |
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. | However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. |
7) охрану поверхностных и подземных вод от истощения и загрязнения . | (7) the protection of surface and groundwaters against depletion and pollution |
Это поможет пресечь нынешнюю широко распространенную проблему истощения лесных запасов. | This will help stem the current widespread forest depletion. |
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения. | Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion. |
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. | And the daughter was exhausted from caring for her mother. |
В первом полугодии 2004 года темпы поступления дел вдвое превышали темпы их рассмотрения. | In the first half of 2004, cases were received at twice the rate they were adjudicated. |
Кроме того, в течение ряда лет темпы роста стоимости образования значительно опережали темпы инфляции. | In addition, education cost increases had for years far outstripped inflation rates. |
Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях. | Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas. |
В тоже время, США страдает от истощения своей оборонно промышленной базы. | Meanwhile, the US is suffering from the hollowing out of its defense industrial base. |
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет ! | This is surely Our provision never ending. |
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет ! | Indeed this is Our sustenance, which will never end. |
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет ! | this is Our provision, unto which there is no end.' |
Похожие Запросы : скорость истощения - период истощения - Состояние истощения - синдром истощения - признаки истощения - ширина истощения - соли истощения - Степень истощения - Степень истощения - точка истощения - истощения акций - фактор истощения - до истощения