Translation of "темпы реформ" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Китай приветствует темпы, которых удалось достичь в процессе реформ. | China welcomed the momentum achieved in the reform process. |
8. Темпы и масштабы экономических реформ в НРС неодинаковы. | The pace and scale of LDCs apos economic reform efforts have varied. |
В последние годы Украину критиковали за медленные темпы реформ. | In recent years Ukraine has been criticized for the slow pace of its reforms. |
Темпы и всеобъемлющий характер экономических реформ будут отличаться от страны к стране. | The pace and comprehensiveness of economic reforms will vary from country to country. |
Темпы реформы системы общественного телерадиовещания отставали от темпов осуществления других реформ, рекомендованных в исследовании. | The reform of the public broadcasting system continued to trail behind other reforms required by the Feasibility Study. |
Конечно, темпы приближения стран кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ. | Certainly, the pace of candidate countries approach to the Union depends on the speed of their reforms. |
Будем надеяться на то, что темпы восстановления будут ускоряться по мере завершения необходимых структурных реформ. | Let us hope that the pace of recovery will increase as the necessary structural reforms are being completed. |
Темпы устранения первоначальных перекосов и изменения структуры производства связаны с темпами осуществления экономических и институциональных реформ. | The speed in the elimination of the initial distortions and the changes in the structure of production have been correlated with the pace of implementation of economic and institutional reforms. |
Однако темпы и масштабы этих реформ резко контрастируют с достигнутыми на сегодняшний день исключительно низкими результатами. | The pace and scope of these reforms, however, contrast sharply with the meagre results achieved so far. |
Однако темпы и масштабы этих реформ резко контрастируют с весьма скромными результатами, достигнутыми на сегодняшний день. | The pace and scope of these reforms, however, contrast sharply with the very modest results achieved so far. |
Сейчас, когда Конференция завершила свою работу, необходимо позаботиться о том, чтобы набранные темпы процесса реформ не были утрачены. | With the Conference over, there is a need to ensure that the momentum of the reform process is not lost. |
После рыночных реформ в начале 1990 х годов темпы роста резко возросли, с прогнозами на двузначный рост в будущем. | After market oriented reforms in the early 1990 s, growth rates soared, with projections of double digit growth in the future. |
Он хотел бы, чтобы Палестинская администрация ускорила темпы осуществления реформ, а Израиль создал условия, необходимые для реального экономического роста Палестины. | It wants the Palestinian Authority to accelerate reforms and Israel to put in place the conditions essential to viable Palestinian economic growth. |
Темпы прогресса | Rate of progress |
После восхождения на трон короля Абдуллы II темпы реформ ускорились и были разработаны новые стратегии и инициативы по повышению уровня жизни иорданцев. | With the accession of King Abdullah II to the throne, the pace of reform had quickened and new strategies and initiatives had been pursued to improve the living standards of Jordanians. |
Практическая реализация этих целей и подходов должна определять направление, формы и темпы реформ оперативной деятельности в целях развития в системе Организации Объединенных Наций. | The practical implementation of those goals and approaches should dictate the areas, nature and pace of the reorganization of United Nations operational activities for development. |
Темпы инфляции замедляются. | The rate of inflation is slowing down. |
Темпы прироста населения | Population growth rate |
Темпы распространения инфекции | Rate of new infections |
Ежегодные темпы роста | Annual growth rate |
Темпы уве личения | Rate of increase |
Среднегодовые темпы инфляции | Average annual rates of |
Темпы экономического роста | Economic growth rates |
148. Что касается независимости судебных органов, то Комитет рекомендует принять меры к тому, чтобы ускорить темпы реформ и отменить существующие контрольные полномочия министерства юстиции. | With regard to the independence of the judiciary, the Committee recommends that steps be taken to speed up the reform process and end the present monitoring powers of the Ministry of Justice. |
Цена реформ | Paying the Price of Reform |
Важно поддерживать темпы и обеспечивать ясные перспективы для персонала Организации Объединенных Наций они не должны оставаться в неведении относительно своего будущего статуса и направления реформ. | It is important to maintain the momentum and to provide clear perspectives for United Nations staff members they should not be kept in the dark about their future status and about the direction of reform. |
Однако строгое осуществление санкций в отношении бывшей Югославии привело к серьезному экономическому ущербу, который может поставить под угрозу темпы реформ и социальный мир в Болгарии. | However, the strict implementation of sanctions against former Yugoslavia had resulted in severe economic losses which might jeopardize the pace of reforms and social peace in Bulgaria. |
Темпы экономического спада замедлились. | The rate of economic decline has slowed. |
Ежегодные темпы роста населения | Annual Population Growth Rate 1990 2000 |
Ежегодные темпы роста ВВП | GDP Annual Growth Rate |
В первом полугодии 2004 года темпы поступления дел вдвое превышали темпы их рассмотрения. | In the first half of 2004, cases were received at twice the rate they were adjudicated. |
Однако медленные темпы реформ и вызванный этим низкий уровень инвестиций привели во второй половине 1990 х годов к снижению экономического роста до 3 процентов в год. | The slow progress of reform and the ensuing low investment rates, however, produced a slowdown in economic growth to 3 per cent annually in the second half of the 1990s. |
А. Процесс реформ | Reform process |
Программа законодательных реформ | Legislative programme |
Программа реформ ПА | The PA reform agenda |
Осуществление правовых реформ | Implementation of the legal reforms |
важность структурных реформ | The importance of structural reforms |
b) Процесс реформ | (b) The reform process |
Кроме того, в течение ряда лет темпы роста стоимости образования значительно опережали темпы инфляции. | In addition, education cost increases had for years far outstripped inflation rates. |
Но большие магазины наращивают темпы. | But the large stores are installing superfast slots. |
Заселение района стремительно набирает темпы. | The area of the district is . |
Среднегодовые темпы инфляции (в процентах) | Average annual rates of inflation (percentage) |
Постепенно мы смогли ускорить темпы. | Gradually, we have been able to increase the pace. |
Мы должны поддерживать эти темпы. | We have to keep this momentum alive. |
Израиль готов ускорить темпы переговоров. | Israel is ready for accelerated negotiations. |
Похожие Запросы : осуществление реформ - проведение реформ - пакет реформ - объятия реформ - отсутствие реформ - политика реформ - проведение реформ - набор реформ - осуществление реформ - политики реформ - Программа реформ - правила реформ - пакет реформ