Translation of "теплый прощальный" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Прощальный поцелуй | Goodbye |
Прощальный тост. | Sort of a farewell toast. |
Прощальный подарок. | Taking, your gift. |
Хочешь прощальный подарок? | Want a parting gift? |
Это прощальный поцелуй. | This is the kissoff. |
Теплый ? | Warm? |
Это был прощальный поцелуй. | A goodbye kiss. |
У нас прощальный пикник. | We're having a farewell picnic. |
Это был прощальный поцелуй? | Is that why you kissed me? |
Либо это прощальный подарок. | Or it's for a parting gift |
Это был прощальный поцелуй. | This one tasted like a goodbye kiss. |
Теплый меня. | Warm me up. |
Теплый прием | Scholarships |
Надеемся, вам понравится прощальный вальс. | I hope you'll enjoy the farewell waltz. |
Кофе чуть теплый. | The coffee is only lukewarm. |
Фон 2 Теплый | Pad 2 Warm |
Теплый дождь, однако. | Ouch, that was warm rain, you rogue. |
Так прощальный Рашби было все его последователи | Rashbi's farewell was all his followers |
Ты как раз услышишь мой прощальный тост. | You're just in time for a farewell toast. |
Тогда я сейчас получу свой прощальный подарок. | I'll take my goodbye present here. |
Тому оказали теплый прием. | Tom was given a warm reception. |
Теплый и не промокает. | Warm and waterproof. |
Будешь теплый или горячий? | Cold or hot? Ah! Hot. |
Уверяю вас, мадам это будет его прощальный поклон! | And I assure you, Madame, that's the very last thing he'd do. |
Надо составит план действий. Прощальный вечер нужно спрыснуть. | Federico is leaving tomorrow. |
Крадут теплый ветер Уставший друг | Steal the warm wind tired friend |
Мотор теплый, но не кипит. | It's warm but not overheated. |
Я принесла тебе теплый напиток. | I brought you a warm drink |
Восстановление гармонии также помогло Вайсвайлеру провести удачный прощальный сезон. | The new found harmony also helped Weisweiler to a formidable farewell season. |
Дай мне руку твою 'это поздно, прощальный, спокойной ночи. | Give me thy hand 'tis late farewell good night. |
К сожалению, суп всего лишь теплый. | Unfortunately, the soup is only warm. |
Новая пьеса Тома получила теплый приём. | Tom's new play got a warm reception. |
Климат мягкий субтропический, теплый и сухой. | The climate is mild subtropical, warm and dry. |
Климат умеренный теплый с сухим летом. | Climate is mild with dry summer. |
Итак, человека можно описать прилагательным теплый . | So we describe people as warm. |
(Ж) И этот свет такой теплый. | He's really capturing the warmth. |
Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт. | Electrify the cold front, neutralize the warm front. |
Ну, молодые люди входят к товарищу, у него обед прощальный. | Well, the young men go into their comrade's flat. He was giving a farewell dinner. |
Прощальный матч Йенс провёл 14 мая 2006 против сборной Польши. | He played his final international match on 14 May 2006 against Poland. |
Последний вечер всегда самый теплый, ты знаешь. | The last evening is always the sweetest, you know. |
Да, они могу рассчитывать на теплый прием! | They can count on a friendly greeting from me! |
8 августа 1988 года на Уиндзор Парк состоялся прощальный матч Беста. | On 8 August 1988, a testimonial match was held for Best at Windsor Park. |
Я принес ей теплый плед и чашку кофе. | I brought her a warm blanket and a cup of a coffee. |
Я уверена, что мы окажем Джозефу теплый приём. | I'm sure we're going to make Joseph feel very welcome. |
Такой же добрый и теплый как и она | The kind of guy who's warm by day, like you |
Похожие Запросы : прощальный подарок - прощальный торт - прощальный прием - прощальный напиток - прощальный подарок - прощальный адрес - прощальный адрес - прощальный подарок - Прощальный сейчас - прощальный сезон - прощальный закуски - дать прощальный - прощальный завтрак