Translation of "тоже конечно " to English language:


  Dictionary Russian-English

Конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : Конечно - перевод : тоже - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Конечно, вы тоже.
Of course you too.
Конечно, это тоже возможно.
Of course this is also possible.
Можно я тоже? Конечно .
Can I join you? Sure.
Конечно, и Клаус тоже.
Of course, also over Klaus.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна.
Of course, an Islamic dictatorship is also possible.
И, конечно, это тоже 5
And of course this is 5 as well.
И яблочный пирог тоже, конечно!
Yes, and plum pudding and gooseberry pie...
Для отрасли это тоже грустно, конечно.
This is sad news for the industry, of course.
Конечно, какие то вариации тоже приемлемы.
Of course, variations with the same results would be equally welcome.
Конечно, так. Тоже попали в кораблекрушение?
You were in a shipwreck too?
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
That's all right with me if I can be there at the weighing in.
Конечно, и по этой причине тоже.
Of course. That too.
Днем тоже показывают интересные фильмы. Конечно.
There's an interesting film playing this afternoon
Конечно, тоже самое можно сделать в Америке.
Yes, certainly you can do it over here.
Хотя некоторые бояны мы, конечно, позадавали тоже.
Although there were some old question also.
Я хочу верить... И Вы, конечно, тоже.
I want to believe, and you do too.
Конечно, мне тоже надо коечто сказать вам.
Yes, I'd like to, but I have something to tell you too.
Конечно, мы тоже позволяли бы себе пирушки.
We could also afford good meals.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match.
Но конечно, есть что то, называемое карьерой, тоже.
But of course there is something called a career too.
И, конечно, для студентов, которые тоже занимаются сетевым маркетингом.
And of course we focus on your students that are networking as well.
И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться.
And for sure, in our case, our work started to look the same.
Конечно, мало. Когда вырасту, я тоже буду много есть.
Look at Napoleon and Louis XIV.
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Of course, I'm sure he's handy indoors too.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози.
Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy s thinking.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Of course, Turkey, too, is greatly dependent on integration with the West.
Конечно, детали политики будут иными, так как задача тоже иная.
Of course, the details of policy are going to be different, because the challenge is different.
Стивен Спилберг, конечно, тоже описывает динозавров, как очень социальных существ.
And then Steven Spielberg, of course, depicts these dinosaurs as being very social creatures.
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями.
Of course, other countries in the Gulf also have some stunning accomplishments to their credit. Saudi Arabia s national oil company has achieved homegrown expertise in oil drilling that is widely admired in the West.
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом.
The term plutocracy is commonly applied to Russia's oligarchs, who grew rich through political connections, corruption and shady business deals.
И я ответил Да, конечно, я люблю, ведь вы тоже любите .
And I said, Yeah, of course I do. Because you do.
Экспорт, конечно, тоже замедлился из за вялого роста экономики в мире.
Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world.
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями.
Of course, other countries in the Gulf also have some stunning accomplishments to their credit.
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом.
Of course, some private entrepreneurs in China grew rich that way.
В этой общине не было телевизоров, компьютеров и радио, конечно, тоже.
And in this community, we didn't have a television we didn't have computers, obviously, radio.
И я ответил Да, конечно, я люблю, ведь вы тоже любите .
And I said, Yeah, of course I do. Because you do.
И вы тоже чувствуете кое что по этому поводу конечно, чувствуете.
And you feel something about that of course you do.
И конечно, наша любовь к удобству тоже большая часть этой проблемы.
And of course our love of convenience is also a really big part of this problem.
Конечно, единственное, что мне пришло в голову Да, я тоже не помню.
So of course, the only thing I could think of to say at that point was, Yeah, me neither.
И, конечно, правящий режим тоже использует социальные медиа в своих пропагандистских целях.
And of course the Iranian regime also uses social media extensively for propaganda purposes.
И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется.
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed.
Конечно, и в этом тоже, но коррупция процветает благодаря действиям мировых посредников.
I mean, yes, it's all of those, but corruption, it's made possible by the actions of global facilitators.
Конечно лучше остаться с Поли... но я тоже хочу посмотреть что там варится.
Sure I want to stay with Polly... but I wanna see what's cookin' too. Chuckles
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд.
But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too.
Это тоже не особо важно, правда, если, конечно, не солнечные вспышки. Тогда надо убираться.
That's not such a big deal, right, unless there's solar flares coming then you want to get out the way.

 

Похожие Запросы : тоже, конечно, - , конечно, - , конечно, - это тоже - это тоже - они тоже