Translation of "трогает мою душу" to English language:


  Dictionary Russian-English

трогает мою душу - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

подкрепляет душу мою, Душу мою!
He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
Но здесь, в этом месте, не Мандела государственный деятель трогает мою душу и разжигает мое воображение.
But here, in this place, it is not Mandela the statesman who touches my soul and fires my imagination.
Баек Го Донг никогда не трогает мою еду!
Baek Go Dong never touches my food!
Он облегчал мою душу.
He restoreth my soul.
Я никого не трогаю, так пусть никто не трогает и мою сестру
I don't harass so that my sister won't be harassed
Он пришёл по мою душу.
He's here for me.
ROMEO Так процветают мою душу,
ROMEO So thrive my soul,
Мою душу раздирают угрызения совести...
Remorse seizes my soul.
Ваш крест или мою душу?
Your cross or my soul?
Трогает душу самоотдача этих курдских женщин, когда они добровольно помогают Peshmerga против ISIS.
Gotta love the commitment shown by these Kurdish women as they volunteer to aid Peshmerga against ISIS. NO2ISIS pic.twitter.com XitnFcXIe6 Mustafa Al Khaqani ( Iraqism) August 20, 2014
Полностью ли война заразила мою душу?
Has the war completely infested my psyche?
Я прошу Господа принять мою душу.
I pray the Lord my soul to take.
Я прошу Господа принять мою душу.
I pray the Lord my soul to take.
Как она терпит мою потеряную душу
To handle a lost soul like me.
Дух Божий, заполни мою жизнь, заполни мою душу, с своей силой.
Spirit of God, fill my life, fill my soul, with your power.
Это наполняет мою душу радостью и смехом.
It fills my heart with joy and laughter.
(21 21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
(21 21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою
Deliver my soul from the sword my darling from the power of the dog.
(85 4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
(85 4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Rejoice the soul of thy servant for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Это не трогает.
That doesn't move.
И всё же он говорит, Он подкрепляет душу мою.
And yet he says, He restores my soul.
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
How long will you torment me, and crush me with words?
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Сейчас, я возможно потерял мою веру в человеческую душу.
This time, I may finally lose my faith in the human soul.
Меня он не трогает.
He don't hurt me.
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
(24 1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
lt lt By David. gt gt To you, Yahweh, do I lift up my soul.
(53 6) Вот, Бог помощник мой Господь подкрепляет душу мою.
Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul.
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
As God liveth, who hath taken away my judgment and the Almighty, who hath vexed my soul
(24 1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
(53 6) Вот, Бог помощник мой Господь подкрепляет душу мою.
Behold, God is mine helper the Lord is with them that uphold my soul.
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
И то, что на нём было написано задело мою душу.
And what it said on that sign hit me right in the center.
Оживпяет душу мою, путями верными ведет меня, верныи имени Своему.
He guides me in paths of righteousness, for his name's sake.
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу.
This is my religion. Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep.
Цвет ваших глаз меня трогает.
You eyes have a colour I find touching.
Вера Вашего Величества весьма трогает.
Your Majesty's faith is touching.
Твое беспокойство меня очень трогает.
Your concern over my health touches me deeply.
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
(6 5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.
(114 4) Тогда призвал я имя Господне Господи! избавь душу мою.
Then I called on the name of Yahweh Yahweh, I beg you, deliver my soul.

 

Похожие Запросы : Спасите мою душу - трогать мою душу - успокой мою душу - тронул мою душу - кормить мою душу - трогает мое сердце - размешать душу - питают душу - питает душу - кормить душу - терзает душу - успокоить душу - про душу - родственную душу