Translation of "трогает мою душу" to English language:
Dictionary Russian-English
трогает мою душу - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
подкрепляет душу мою, Душу мою! | He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul! |
Но здесь, в этом месте, не Мандела государственный деятель трогает мою душу и разжигает мое воображение. | But here, in this place, it is not Mandela the statesman who touches my soul and fires my imagination. |
Баек Го Донг никогда не трогает мою еду! | Baek Go Dong never touches my food! |
Он облегчал мою душу. | He restoreth my soul. |
Я никого не трогаю, так пусть никто не трогает и мою сестру | I don't harass so that my sister won't be harassed |
Он пришёл по мою душу. | He's here for me. |
ROMEO Так процветают мою душу, | ROMEO So thrive my soul, |
Мою душу раздирают угрызения совести... | Remorse seizes my soul. |
Ваш крест или мою душу? | Your cross or my soul? |
Трогает душу самоотдача этих курдских женщин, когда они добровольно помогают Peshmerga против ISIS. | Gotta love the commitment shown by these Kurdish women as they volunteer to aid Peshmerga against ISIS. NO2ISIS pic.twitter.com XitnFcXIe6 Mustafa Al Khaqani ( Iraqism) August 20, 2014 |
Полностью ли война заразила мою душу? | Has the war completely infested my psyche? |
Я прошу Господа принять мою душу. | I pray the Lord my soul to take. |
Я прошу Господа принять мою душу. | I pray the Lord my soul to take. |
Как она терпит мою потеряную душу | To handle a lost soul like me. |
Дух Божий, заполни мою жизнь, заполни мою душу, с своей силой. | Spirit of God, fill my life, fill my soul, with your power. |
Это наполняет мою душу радостью и смехом. | It fills my heart with joy and laughter. |
(21 21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою | Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog. |
(21 21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою | Deliver my soul from the sword my darling from the power of the dog. |
(85 4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, | Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul. |
(85 4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, | Rejoice the soul of thy servant for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
Это не трогает. | That doesn't move. |
И всё же он говорит, Он подкрепляет душу мою. | And yet he says, He restores my soul. |
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? | How long will you torment me, and crush me with words? |
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? | How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? |
Сейчас, я возможно потерял мою веру в человеческую душу. | This time, I may finally lose my faith in the human soul. |
Меня он не трогает. | He don't hurt me. |
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? | Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand? |
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? | Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? |
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою, | As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter. |
(24 1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою. | lt lt By David. gt gt To you, Yahweh, do I lift up my soul. |
(53 6) Вот, Бог помощник мой Господь подкрепляет душу мою. | Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul. |
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города. | My eye affects my soul, because of all the daughters of my city. |
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою, | As God liveth, who hath taken away my judgment and the Almighty, who hath vexed my soul |
(24 1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою. | Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
(53 6) Вот, Бог помощник мой Господь подкрепляет душу мою. | Behold, God is mine helper the Lord is with them that uphold my soul. |
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города. | Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. |
И то, что на нём было написано задело мою душу. | And what it said on that sign hit me right in the center. |
Оживпяет душу мою, путями верными ведет меня, верныи имени Своему. | He guides me in paths of righteousness, for his name's sake. |
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу. | This is my religion. Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep. |
Цвет ваших глаз меня трогает. | You eyes have a colour I find touching. |
Вера Вашего Величества весьма трогает. | Your Majesty's faith is touching. |
Твое беспокойство меня очень трогает. | Your concern over my health touches me deeply. |
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет. | He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.' |
(6 5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей, | Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake. |
(114 4) Тогда призвал я имя Господне Господи! избавь душу мою. | Then I called on the name of Yahweh Yahweh, I beg you, deliver my soul. |
Похожие Запросы : Спасите мою душу - трогать мою душу - успокой мою душу - тронул мою душу - кормить мою душу - трогает мое сердце - размешать душу - питают душу - питает душу - кормить душу - терзает душу - успокоить душу - про душу - родственную душу