Translation of "трубопроводы заводское" to English language:
Dictionary Russian-English
трубопроводы заводское - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Заводское виски. | That's factory liquor. |
Они послали нас в заводское управление. | They sent us to the administration office of the factory. |
Кабели, трубопроводы и искусственные острова | Cables, pipelines and artificial islands |
Заводское обозначение типа ремня безопасности или удерживающей системы | Manufacturer's designation of the type of belt or restraining system |
У нас значительно низкие капитальные затраты на заводское оборудование. | We have significantly lower capital costs in our plant equipment. |
Например, M4A3(76)W HVSS имел заводское обозначение M4A3E8. | The first HVSS Sherman to see combat was the M4A3E8(76)W in December 1944. |
Global Express заводское обозначение BD 700 1A10, базовая модель. | Variants Global Express (model designation BD 700 1A10) is the original model. |
Транспортные трубопроводы используются в Новой Зеландии незначительно. | At the time New Zealand was not known as an intellectual country. |
Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется. | They try and build pipelines it doesn't happen. |
Можно даже использовать пневматические трубопроводы и другие подобные технологии. | We could even use automated pneumatic tubes and similar technologies. |
Type 63 (заводское обозначение WZ 211) китайский лёгкий плавающий танк 1960 х годов. | The Norinco Type 63 () is a Chinese amphibious light tank. |
В Литве инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы и т.д. | In Lithuania the infrastructure (roads, railways, pipelines, etc.) is registered as a cadastral object. |
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. | The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near exclusive embrace. |
с) свободу прокладывать подводные кабели и трубопроводы, с соблюдением Части VI | (c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI |
Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется. | They try and build it. They try and build pipelines it doesn't happen. |
iii) вентиляционные трубопроводы должны быть изготовлены из стали или равноценного негорючего материала | Ventilation ducts shall be made of steel or an equivalent non combustible material. |
Миру больше не нужны трубопроводы для поддержания нашей зависимости от ископаемого топлива. | The world does not need any more pipelines to wed our addiction to fossil fuels. |
Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую. | Western governments aim to circumvent Russia s pipelines and import some oil and gas directly. |
vi) трубопроводы отвода воздуха должны быть оснащены закрывающимися отверстиями для осмотра и очистки. | Air extraction ducts shall be provided with lockable openings for inspection and cleaning. |
Type 62 (заводское обозначение WZ 131) китайский лёгкий танк 1960 х годов, облегчённая версия советского Т 54. | Construction of the first Type 62 light tank prototype, Type 59 16, began in 1960 and ended in 1962. |
i) Если несколько отсеков напрямую сообщаются между собой через трубопроводы или вентиляционные трубы, то такие трубопроводы и трубы должны быть выведены в надлежащее место выше ватерлинии в соответствии с наиболее неблагоприятными условиями затопления. | If several compartments are openly connected by piping or ventilation ducts, such piping and ducts shall, in an appropriate place, be lead above the waterline corresponding to the worst possible flooding. |
Прототип БШ 2 (Заводское наименование ЦКБ 55) совершил первый полёт 2 октября 1939 года (лётчик испытатель В. К. Коккинаки). | TsKB 55 Two seat prototype, AM 35 engine, first flight on 2 October 1939. BSh 2 VVS designation for TsKB 55 prototype. |
Стоит выделить со всей отчётливостью трубопроводы, Шёлковый путь нужны для Закавказья. Да ведь дьявол в акцентах. | By inciting dreams of oil, America and Turkey may or may not be playing neo imperial games. |
В ней писали Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы. | They said that throw away your traditional systems, these new cement tanks will supply you piped water. |
В ней писали Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы. | They said that throw away your traditional systems, these new cement tanks will supply you piped water. |
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты. | Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports. |
Проект трубопроводы мог бы иметь структуру подобную проекту в области сектора телекоммуникаций, дорожно строительных машин и надзора за рынком. | The project could have a similar structure to that of the Working Party's telecom industry, earth moving machinery and market surveillance projects. |
Источники World Bank, World Bank Development Indicators 2005 и Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (трубопроводы и водные пути). | Sources World Bank, World Bank Development Indicators 2005 and Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (pipelines and waterways). |
В числе прочего, трубопроводы используются для транспортировки этанола в Бразилии, также существует несколько проектов строительства этанолопроводов в Бразилии и США. | Alcohol fuels Pipelines have been used for transportation of ethanol in Brazil, and there are several ethanol pipeline projects in Brazil and the United States. |
Применяются два метода кораблями, в виде сжиженного метана при температуре около 160 С ниже нуля прокачка через трубопроводы большого диаметра. | Two methods are used by ship, carried as liquid methane at around 160 C below zero pumped through large diameter pipelines. |
7. Навигационные средства были разработаны конкретно для Камбоджи, и расходы на их демонтаж и заводское перепрограммирование для целей других миссий составят сумму, равную их стоимости. | 7. Navigational aids have been specifically designed for Cambodia and will cost as much to remove and reprogram at the factory for other missions as they are worth. |
Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ. | Indeed, his latest gambit is an effort to sell Ukraine s transit pipelines to Russia s Gazprom in exchange for cut rate gas. |
Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта 15 11.13 и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением. | The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to 15 11.13 and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings. |
Возьмем, например, заводское помещение с передвижными стенами. Если потребуется определенный производственный процесс, скажем, для производства 100 аэромобилей в день, то помещение можно будет изменить до необходимого размера. | If you took an industrial area with movable walls and if some manufacturing process needed the production of 100 aerocars a day that space could be assembled. |
Когда он увидел Марию, он поднял руку и заговорил с ней голосом, почти столь же низко как и достаточно, как и его трубопроводы. | When he saw Mary he held up his hand and spoke to her in a voice almost as low as and rather like his piping. |
Включите запа сы топлива (нефть, уголь, газ), основные трубопроводы и линии электропе редач, электростанции, промышленные и городские районы потребления энергии, импорт и экспорт топлива и электроэнергии. | Include fuel reserves (oil, coal, gas fields), major pipelines and electrical transmission lines, power stations, Industrial and urban areas of energy demand, fuel and electricity Imports and exports. |
Крупнейшие трубопроводы приносят газ из России и Сканди навии в Западную и Центральную Европу, а другие обеспечивают США и Централь ную Америку газом с канадских месторождений. | Major pipelines bring gas from Russia and Scandinavia into Western and Central Europe and others supply the USA and Central America from the Canadian fields. |
Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж. | It has built or is building pipelines to Turkey and Germany, taken over an oil company, and sought footholds in European distribution markets. |
Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы. | Moreover, Europe is the only customer for a large share of Russian gas exports, which, at least in the short run, must be transported through the existing pipelines. |
Примеры включают трубопроводы от нефтяных месторождений России в Западноевропейские страны и морские торго вые маршруты через Суэцкий канал в Африке и Панамский канал в Центральной Америке. | Examples include the pipelines from Russian oil fields to Western European countries and the shipping trade routes of the Suez Canal in Africa and the Panama Canal in Central America. |
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно управляемыми перебоями в энергоснабжении. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. | Natural gas may be the commodity most vulnerable to event driven supply disruptions. |
Потребуется создать электростанции нового типа, чтобы сделать захват углекислого газа экономичным, построить новые трубопроводы для перекачки углекислого газа в хранилища, а также разработать новые системы контроля утечек. | New kinds of power plants will have to be built to make carbon capture economical, new pipelines will have to be built to transport the CO2 to storage sites, and new monitoring systems will have to be designed to control leaks. |
15 2.13 Трубопроводы с открытыми концами, а также вентиляционные трубы должны прокладываться таким образом, чтобы в случае любой течи исключалась возможность затопления через них других помещений или резервуаров. | 15 2.13 Open ended piping and ventilation ducts shall be offset in such a way that, in any conceivable flooding, no additional spaces or tanks are flooded through them. |
19. Наиболее широко использовавшимся в бывшем Советском Союзе видом грузового транспорта были железные дороги, на которые (если исключить трубопроводы) приходилось почти 70 процентов всех грузовых перевозок (тонна километраж). | 19. In the former Soviet Union, the railway was the most widely used means of transport for freight traffic, accounting (if pipelines are excluded) for nearly 70 per cent of total freight (tons per km). |
Первоочередное внимание Шёлковому пути демобилизует, предлагая людям то, чем они ещё годы не смогут всерьёз заниматься. Упор на трубопроводы скрывает, что транзит и смежные предприятия займут меньшую часть населения. | But whatever their purpose, by raising fanciful hopes they thwart the possibility for real reform something, incidentally, that the West ceaselessly demands from the Kremlin. |
Похожие Запросы : заводское изготовление - заводское оборудование - заводское изготовление - заводское изготовление - заводское оборудование - заводское устройство - соединительные трубопроводы - магистральные трубопроводы - трубопроводы золотник - внутренние трубопроводы - напорные трубопроводы - гидравлические трубопроводы - трубопроводы вороной - трубопроводы гуань