Translation of "укоренения против" to English language:
Dictionary Russian-English
против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : укоренения против - перевод : против - перевод : укоренения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я укоренения для вас. | I'm rooting for you. |
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии. | And finally, India has had the deepening of its democracy. |
Мы понимаем важность предстоящих избирательных процессов для укоренения демократии в Никарагуа. | We are aware of the importance of the upcoming electoral processes for democracy in Nicaragua. |
Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения. | Embracing such policies will give institutions and the democratic process the time and space they need to plant firm roots. |
В равной степени всеобъемлющее развитие не означает укоренения несправедливых экономических и технических видов практики, существующих в сегодняшнем мире. | Equally, comprehensive development does not mean the entrenchment of the unfair economic and technological practices existing in today apos s world. |
Для разрешения затянувшихся кризисов и предотвращения укоренения только нарождающихся кризисных ситуаций в плане защиты населения такие меры надлежит принимать незамедлительно. | These actions must be taken now if we are to resolve protracted protection crises and to prevent emerging situations from becoming entrenched. |
Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая либо другая деятельность, которую она может предпринять. | Because Indonesia's government will likely be weak for years to come, Mrs Megawati should forge alliances with the many civil society groups that are emerging in Indonesia and which support a democratic regime. Such activity by the President will do more to root Indonesia's democracy than any other action Megawati might take. |
Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая либо другая деятельность, которую она может предпринять. | Such activity by the President will do more to root Indonesia's democracy than any other action Megawati might take. |
Мы согласны с необходимостью создания механизма координации на всех уровнях в целях интенсификации сотрудничества между всеми соответствующими субъектами в деле поощрения и укоренения культуры мира. | We agree on the need to create machinery to coordinate at every level, in order to intensify cooperation among all relevant actors in the promotion and consolidation of a culture of peace. |
Эта Организация была и остается общим форумом для осуществления коллективной ответственности и укоренения принципа многосторонности, а также движущей силой по созданию стабильного и безопасного мира. | The Organization has been and should remain the common platform for collective responsibility, multilateralism, and a firm resolve to create a stable and secure world. |
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. | Against Balcerowicz against the free market against democracy. |
В течение года предусматривается также выпуск специальных номеров журналов, посвященных проблемам укоренения терпимости. В журнале quot Курьер ЮНЕСКО quot , издаваемом на 30 языках, появится рубрика quot Терпимость quot . | Also planned are the publication of special magazine issues on tolerance throughout the Year and the establishment of a quot Tolerance quot column in the UNESCO Courier (published in 30 languages). |
против Канады5, Макинтайер против Канады6 и Сингер против Канады7. | 3.1 The authors note, at the outset, that Québec's language laws have been considered by the Committee in Ballantyne et al. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. |
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. | The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. |
против Никто не голосовал против. | Against None. |
против Никто не голосовал против | Page Against None. |
против Никто не голосовал против. | Against. None. |
Я против этого. Категорически против. | Well, this I'm against, very much against. |
Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни. | This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. |
Против течения! Ты плыл против течения! | Man Against the current! You did it against the current! |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against none |
Голосовали против никто не голосовал против | Against None |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None |
Против ГМО это преступление против человечества | Anti 'GMOs are a sin against humanity' |
Голосовали против Никто не голосовал против | Against None. |
Голосовали против Никто не голосовал против. | Against None |
Голосовали против Голосовавших против не было. | Against None. |
Головали против Никто не голосовал против. | Against None. |
Я выступаю против насилия, против терроризма. | I talk against violence, against terrorism. |
Против | Close |
Против? | Object? |
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. | For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. |
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. | For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. |
против Аргентины), 1379 2005 (Куинен против Канады), 1389 2005 (Бертелли против Испании) и 1399 2005 (Куартеро против Испании). | Argentina), 1379 2005 (Queenan v. Canada), 1389 2005 (Bertelli v. Spain) and 1399 2005 (Cuartero v. |
Я не против, если не против ты. | It's OK with me if it's OK with you. |
Голосовали против Голосов против представлено не было. | Against None. |
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий. | It's rebellion against social mores, against expectation. |
Я не против, если ты не против. | I don't mind if you don't mind. |
Согрешивший против него, согрешил и против Меня. | If you do it to the least of mine... you do it to me. |
формулирование информационной стратегии по вопросам семьи, подготовка и распространение соответствующей информации с целью укоренения, с одной стороны, ценностей, присущих цивилизованной семье, и, с другой стороны, ценностей в области науки, знаний и общения. | Formulation of an information strategy on family issues, and production and dissemination of information messages designed to buttress civilized family values on the one hand, and the values of science, knowledge and dialogue on the other hand |
Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки. | Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right wing parties taking the lead but others following closely behind. |
Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки. | It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America. |
УВКБ подчеркивает необходимость quot чрезвычайного развития quot или развития, дающего быструю отдачу, в районах возвращения бывших беженцев и перемещенных лиц для укоренения этих групп и создания сети основных услуг для всех местных жителей. | For the communities to which former refugees and displaced persons are returning, UNHCR has advocated the need for quot emergency development quot or quick acting development to anchor these populations by establishing a grid of basic services benefiting entire communities. |
против Словакии), 32 2003 (Сефик против Дании) и 33 2003 (Кереши против Дании ( 2)). | Slovakia), the petitioners, 27 Slovak Roma, complained about a discriminatory denial of the right to housing, contrary to articles 2 and 5 of the Convention, coupled with denial of the right to an effective remedy guaranteed by article 6. |
Похожие Запросы : глубина укоренения - от укоренения - я был укоренения - против против - санкции против