Translation of "унаследовали" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы унаследовали его.
We inherited it.
Мы унаследовали все это.
We have been the inheritors.
Мы унаследовали все это.
And We became the Inheritors.
Мы унаследовали все это.
Eventually it is We Who inherited them.
Мы унаследовали все это.
And We, even We, were the inheritors.
Вы унаследовали его койку, поручик.
You have your bed, Lieutenant.
Вы унаследовали этот дом, я полагаю?
You inherited the house, I believe?
Но кроме этого вы унаследовали Остров!
But you also get an island!
Пятеро детей унаследовали инфекцию от своих матерей.
Five children have received the infection from their mothers.
Мы унаследовали этот дом от Муза Мэдсона.
We inherited this place from Moose Matson.
И остались после них преемники, которые унаследовали писание.
Then after them a new generation inherited the Book.
И остались после них преемники, которые унаследовали писание.
And a generation hath succeeded them who inherited the scriptures.
Вундеркинды унаследовали Землю... остальные еще просто не знают.
The geeks have inherited the earth... the rest of you just don't know it yet.
Орочий мы не можем выбирать то, что унаследовали...
Orcish
Солнечный свет был отрезан и грибы унаследовали Землю.
Sunlight was cut off, and fungi inherited the Earth.
А после них (недобрые) преемники остались И унаследовали Книгу.
Then after them a new generation inherited the Book.
А после них (недобрые) преемники остались И унаследовали Книгу.
And a generation hath succeeded them who inherited the scriptures.
Вот этот прекрасный замок и всё, что вы унаследовали.
Here, this pretty castle and everything you inherited.
Её дочь Лаура родила троих сыновей, которые унаследовали имущество Орсини.
Laura and Niccolò had three sons, who inherited the possessions of the Orsini family.
Мы унаследовали эти навыки через сотни и тысячи лет эволюции.
These are survival skills that we inherited over many, many hundreds of thousands of years of evolution.
И SPBV и SPBM унаследовали быструю сходимость состояния ссылки управляющей плоскости.
Both SPBV and SPBM inherit the rapid convergence of a link state control plane.
И остались после них преемники, которые унаследовали Тору от своих предков.
Then after them a new generation inherited the Book.
И остались после них преемники, которые унаследовали Тору от своих предков.
And a generation hath succeeded them who inherited the scriptures.
Мы унаследовали планету, и наш долг сохранить ее для наших детей.
We have inherited a planet, and we are responsible for preserving it for our children.
А США уже унаследовали от России звание крупнейшего производителя газа в мире.
And the US has already taken over from Russia as the world s largest gas producer.
Им будет возвещено Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали .
And the cry shall resound This is Paradise you have inherited as meed for your deeds.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
But those who came to inherit the Book after them are also in doubt and disturbed about it.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
But those to whom the Book has been given as an inheritance after them, behold, they are in doubt of it disquieting.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
And verily those who have been made inheritors of the Book after them are in doubt thereof dubitating.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
And verily, those who were made to inherit the Scripture i.e. the Taurah (Torah) and the Injeel (Gospel) after them (i.e. Jews and Christians) are in grave doubt concerning it (i.e. Allah's true religion Islam or the Quran).
Им будет возвещено Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали .
And it will be proclaimed to them, This is the Garden you are made to inherit, on account of what you used to do.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
Indeed, those who were made to inherit the Book after them are in grave doubt about it.
Им будет возвещено Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали .
Then a voice will cry out to them 'This is the Paradise which you are made to inherit as a reward for your deeds.'
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
Indeed those who were later made the heirs of the Book are in disquieting doubt about it.
Им будет возвещено Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали .
And it is cried unto them This is the Garden. Ye inherit it for what ye used to do.
Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.
And those who were made to inherit the Scripture after them are verily in hopeless doubt concerning it.
У всех нас есть ошибочные взгляды, которые мы исторически унаследовали из прошлого.
All of us are erroneous in our values due to the early part of our historical upbringing.
Лишь незначительная часть детей, которые унаследовали ген(ы), имеют симптомы, требующие медицинского внимания.
Only a minority of the children who inherit the gene(s) have symptoms severe enough to require medical attention.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
But those who came to inherit the Book after them are also in doubt and disturbed about it.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
But those to whom the Book has been given as an inheritance after them, behold, they are in doubt of it disquieting.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
And verily those who have been made inheritors of the Book after them are in doubt thereof dubitating.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
And verily, those who were made to inherit the Scripture i.e. the Taurah (Torah) and the Injeel (Gospel) after them (i.e. Jews and Christians) are in grave doubt concerning it (i.e. Allah's true religion Islam or the Quran).
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
Indeed, those who were made to inherit the Book after them are in grave doubt about it.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
Indeed those who were later made the heirs of the Book are in disquieting doubt about it.
Воистину, те, которые унаследовали после них писание, находятся относительно него в сильном сомнении.
And those who were made to inherit the Scripture after them are verily in hopeless doubt concerning it.