Translation of "уполномоченные агентства" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Уполномоченные по гендерным вопросам | Gender ambassadors |
Этим будут заниматься уполномоченные 3. | Security Council resolution 687 (1991) states that Iraq is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait . |
b) назначает органы, уполномоченные отдавать приказы о лишении свободы | (b) Indicate those authorities authorized to order the deprivation of liberty |
b) назначает органы, уполномоченные отдавать приказы о лишении свободы | (b) Indicate those authorities authorized to order deprivation of liberty |
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ | VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS |
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах | IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions |
Агентства | Guard posts for Agency |
Органы, уполномоченные принимать решения, должны проявлять большую твердость и решительность. | Bodies that have decision making power should show more firmness and determination. |
Членом агентства... | Member of the Agency...' |
Рекламные агентства | Advertising agency |
Например, уполномоченные добились включения гендерного критерия в оценки выполнения профессиональных обязанностей. | For instance, the ambassadors have agreed to include the subject of gender in performance assessments. |
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права . | The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention. |
Уполномоченные по положению женщин выполняют функцию координаторов по проблемам женщин в Администрации. | The Trustees serve as the focal point for women issues throughout the Administration. |
органы власти, уполномоченные возбуждать и проводить расследования на уголовном и дисциплинарном уровнях | 4.2 The State party submits that the Municipal State Prosecutor's Office in Novi Sad received a report from the Secretariat of Internal Affairs of Novi Sad on 2 October 1997, which confirmed that after checking its files, it was established that the complainant had not been brought to nor detained in any of its premises. |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed the present Convention. |
Я имею в виду тех людей, которые так трудолюбивы, целеустремлённые, творческие, уполномоченные. | I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. |
Глобальная члены Агентства | Global Agency apos s members |
Фирма Туристические агентства. | Company Travel agencies |
А. Персонал Агентства | A. Agency staff |
ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА | REPORT OF THE INTERNATIONAL |
Административные расходы Агентства | Agency administration 2 504 397 48 930 2 553 327 |
Рмямм агентства _BAR_ | Suppliers |
На семинарах уполномоченные ознакомились с явлением феминизма, стереотипами, конструктивными мерами и соответствующим законодательством. | In the seminars, the Trustees learn about feminism, stereotypes, affirmative action and relevant legislation. |
признавая важность работы Агентства, | Recognizing the importance of the work of the Agency, |
Доклад Европейского космического агентства | Paper by the European Space Agency |
специализированных учреждений, Международного агентства | organs of the specialized agencies, the International |
Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума) | the South Pacific Forum Fisheries Agency) |
14 Доклад Международного агентства | 14 Report of the International |
Бейкером из Агентства недвижимости. | The real estate Baker. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention. |
g) уполномоченные лица могли иметь доступ к тендерной заявке лишь по наступлении окончательного срока | (g) Authorized persons may have access to the tender only after the deadline |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol in the name of |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their Governments have signed this Treaty. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. DONE at _ |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Treaty. Done at _ |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. | In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. |
В распоряжении агентства считанные часы. | Through changing of subtitles, the images on M.I.B. |
ДОКЛАД ГЕНЕРАЛЬНОГО КОМИССАРА БЛИЖНЕВОСТОЧНОГО АГЕНТСТВА | New York REPORT OF THE COMMISSIONER GENERAL OF THE UNITED NATIONS RELIEF |
ЧИСЛЕННОСТЬ УЧАЩИХСЯ В ШКОЛАХ АГЕНТСТВА | (Bar Chart) ENROLMENTS IN AGENCY SCHOOLS |
агентства по атомной энергии . 3 | International Atomic Energy Agency . 3 |
безопасности объектов Ближневосточного агентства Организации | and safeguarding of the security of the facilities of the |
Похожие Запросы : уполномоченные подписали - уполномоченные подписавшим - уполномоченные лица - лица, уполномоченные - уполномоченные лица, - уполномоченные операторы - Уполномоченные органы - уполномоченные люди - уполномоченные подписали - уполномоченные члены - уполномоченные объекты - уполномоченные несовершеннолетние - уполномоченные данные