Translation of "усилия для повышения" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
c) усилия, предпринимаемые на постоянной основе для повышения эффективности и результативности | (c) Efforts made on a continuing basis to improve efficiency and effectiveness |
V. УСИЛИЯ, ПРИЛАГАЕМЫЕ В ЦЕЛЯХ ПОВЫШЕНИЯ СВОЕВРЕМЕННОСТИ | V. EFFORTS UNDER WAY TO IMPROVE TIMELY ISSUANCE |
Турция прилагает значительные усилия для повышения показателей в области образования женщин и девушек. | Turkey was making significant efforts to improve indicators for women and girls with respect to education. |
Он настоятельно призвал НРС приложить усилия для повышения своей конкурентоспособности, а не поиска компенсации. | He urged LDCs to strive to enhance their competitiveness rather than seek compensation. |
Она, например, прилагает усилия для повышения качества медицинского обслуживания и услуг по переподготовке инвалидов. | For example, it had made substantial efforts to improve the quality of medical care and rehabilitation provided to disabled persons. |
Для повышения устойчивости. | To increase stability. |
В течение последних пяти лет Департамент приложил немалые усилия для повышения уровня технической оснащенности информационных центров. | Over the previous five years, the Department had made great efforts to improve the technological facilities available to the information centres. |
Всё ещё необходимы значительные усилия для повышения осведомлённости о и уважения к многообразию внутри общества и для борьбы с нетерпимостью. | Considerable efforts are still needed to raise awareness of and respect for diversity within society and to counter intolerance. |
Прилагались усилия для повышения занятости меньшинств в учреждениях по налогам и сборам и для расширения доступа к ним общин меньшинств. | Efforts have been made to increase minority employment in the revenue raising institutions and make them more accessible to minority communities. |
Идеи для повышения тиражей. | Ideas to build circulation. |
3. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности. | 3. These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. |
В этой связи Группа считает, что для повышения эффективности ее работы потребуются согласованные усилия и взаимодействие со стороны | Accordingly, the Unit believes that the means to enhance its work will require concerted effort and interaction by the |
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют. | In practice, this means fervent efforts to prevent their currencies from appreciating in value. |
В контексте сокращения масштабов нищеты на низовом уровне, в частности для повышения качества жизни женщин, предпринимаются усилия для расширения профессиональной подготовки женщин. | Within the context of poverty alleviation at the grass roots level, particularly for the improvement of women's quality of life, efforts have been made to widen the scope of special vocational training for women. |
Используйте компьютеры для повышения конкурентоспособности | Compute To Compete |
Учебные курсы для повышения информированности | Awareness training |
Учебная подготовка для повышения квалификации | Skills training |
40. Комитет приветствовал принятые некоторыми органами меры и призвал все органы предпринять все усилия для повышения показателя использования ресурсов. | The Committee welcomed the measures taken by some organs and urged all organs to spare no effort to improve their utilization factor. |
Мы приветствуем усилия, уже предпринятые Генеральным секретарем с целью повышения эффективности деятельности Организации. | We commend the efforts the Secretary General has undertaken so far to enhance the Organization apos s effectiveness. |
Необходимы дальнейшие усилия для совершенствования этих взаимоотношений и повышения их эффективности в деле ликвидации конфликтов и укрепления мира в регионе. | Further efforts were required to improve on that relationship and render it more effective in eliminating conflicts and building peace in the region. |
Предпринимаются усилия для повышения доли женщин в судебной системе, поскольку они доказали, что способны выполнять соответствующие функции в этой области. | Efforts were being made to increase the percentage of women in the judiciary because they had proved themselves to be capable in that field. |
Следует приложить особые усилия на местах для активизации деятельности по разминированию, а также программ повышения информированности о медицинской помощи жертвам. | A special effort must be made in the field to step up de mining activities, as well as programmes of consciousness raising and of medical assistance for victims. |
Аргументы для повышения ставки являются вескими. | The arguments for a rate hike are valid. |
Техобслуживание для целей повышения надежности (ТПН) | Reliability Centred Maintenance (RCM) |
Ей дали лекарства для повышения давления. | They gave her medications to raise her blood pressure. |
205. Комитет также рекомендует предпринять дополнительные усилия для повышения осведомленности в целях ликвидации традиционной практики, наносящей ущерб здоровью женщин и детей. | 205. The Committee also recommends that further efforts be undertaken to raise awareness in order to eradicate traditional practices harmful to the health of women and children. |
Институт продолжает свои усилия по изысканию новых путей и направлений повышения эффективности своей деятельности. | The Institute continues in its efforts to seek new ways and strategies to strengthen its mode of operation. |
Особые усилия прилагаются для повышения роли женщин, при этом ряд правительственных учреждений сконцентрировал свое внимание на содействии поощрению и защите их прав. | Particular efforts were made to enhance the role of women, and a number of governmental institutions focused on promoting and protecting their rights. |
73. Группа намерена продолжать усилия по поиску путей и средств повышения значимости и целесообразности ее работы для государств членов и участвующих организаций. | 73. The Unit is determined to continue efforts in the search for ways and means to make its work more relevant and useful to the Member States and the participating organizations. |
Возможности повышения квалификации и переквалификации для безработных | The rights of a civil servant include application for the recruitment procedure for vacancies of civil servants of the highest qualification, as well as participation in programmes to acquire expertise and skills necessary for the performance of official duties. |
Слабыми были стимулы для повышения производительности труда. | The incentive to increase productivity was weak. |
формулирование инициатив для повышения экономической роли женщин | Targeting incentives to enhance the economic role of women |
Количество кандидатов, отобранных для повышения в должности | Number of candidates selected for promotion |
Несмотря на усилия в целях повышения эффективности, продолжают увеличиваться административные расходы, связанные с осуществлением программ. | Despite efforts to increase efficiency, the administrative costs of programme delivery continued to increase. |
Необходимо также прилагать дополнительные усилия для повышения эффективности процесса призывов Организации Объединенных Наций к совместным действиям и доверия к нему со стороны доноров. | Further efforts must also be made to improve the quality of, and therefore donor confidence in, the United Nations Consolidated Appeals Process. |
11. Предпринимаются усилия для повышения качества жизни различных этнических групп в приграничных районах и создания необходимых объектов инфраструктуры в удаленных и горных районах. | Efforts were being made to improve the quality of life of the various racial groups in the border areas and bring needed infrastructure to remote and mountainous areas. |
Для повышения знания этих проблем и усиления политической приверженности эффективным действиям как на национальном, так и на международном уровне требуются решительные глобальные усилия. | A determined global effort is needed to raise awareness and political commitment to effective action, both national and international. |
Potaka также уникален тем, что включает в себя игры и шутки, для повышения доступности для детей и повышения их интереса. | Potaka is also fairly unique in that it includes games and jokes to increase its accessibility to children, and hopefully also to pique their interest. |
Эти деньги можно было бы с большей эффективностью использовать для повышения качества классных занятий и для общего повышения качества образования. | That same money could be much better used to improve the quality of work in the classroom and for general improvement of the education quality. |
Более интенсивные усилия будут прилагаться в целях повышения возможностей местных женщин в сферах миротворчества и миростроительства. | More intensive efforts would be made to build local women's capacity for peacemaking and peacebuilding. |
Консультативный комитет приветствует усилия администрации в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве по достижению повышения эффективности. | VIII.57 The Advisory Committee welcomes the efforts of the Administration of the United Nations Office at Geneva to achieve efficiency gains. |
Болгария хотела бы приветствовать дальнейшие коллективные усилия, в том что касается повышения организационной роли Первого комитета. | Bulgaria would like to welcome further collective efforts with regard to a more structured role for the First Committee. |
Оратор приветствует усилия по унификации представления бюджетов и счетов в целях повышения финансовой транспарентности и сопоставимости. | Efforts to harmonize the presentation of budgets and accounts in order to improve financial transparency and comparability were welcome. |
Военным Канады разрешили носить бороды для повышения духа | Canadian military servants are granted permission to wear beards for raising the spirit |
Для повышения уровня безопасности будут приняты следующие меры | Improvements to security will include |
Похожие Запросы : для повышения - для повышения - повышения для - для повышения - для повышения - усилия для - для повышения продаж - для повышения чувствительности - для повышения надежности - как для повышения - для повышения безопасности - комната для повышения - для повышения безопасности - повышения осведомленности для