Translation of "условностей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей. | Such symbiosis requires a healthy disregard for convention. |
Удары по больному месту условностей бросая вызов репрезентациям | Hitting conventions where it hurts challenging representations |
Саммиты это цирк с большим количеством арен и условностей. | Summits are a circus with many rings and acronyms. |
Суть этого в том, что наша жизнь полна условностей. | And that's what it really is, is that we all live life conditionally. |
Живопись позволяет мне создавать вымышленные истории, избавляться от любых условностей и ограничений. | My paintings allow me to explore fictional narratives, enabling me to remove all concrete limitation and boundaries. |
Всё же, вместо того, чтобы переименовывать всё наоборот, люди решили придерживаться терминологии Франклина. Это уже дело привычки и условностей. | Yet, instead of relabeling everything the other way around, people have decided to hold on to Franklin's vocabulary as a matter of habit and convention. |
Любовь это формула для достижения равенства и взаимодействия между людьми, вне зависимости от их расы, пола, класса и других условностей. | You know, love, in many capacitites is the ultimate formula for equality and cooperation amongst all people regardless of your race, gender, class or anything of that sort. |
Этого будет достаточно, чтобы МВФ мог прийти на помощь определенным странам, испытывающим трудности, однако это не сможет обеспечить системного решения без каких либо условностей. | This will be sufficient to enable the IMF to come to the aid of specific countries in trouble, but it will not provide a systemic solution without conditionality. |
Венесуэлка Аглалия Берлутти написала детальный комментарий о повседневном подавлении женщин, от культурных условностей до силы слов, и, наконец, о необходимости продолжать борьбу, которая только началась | Venezuelan Aglaia Berlutti, who wrote detailed commentary about the daily oppression faced by women, from cultural conventions to the power of words, and finally about the need to continue this fight, which has barely just begun I walk down the street, in this country of women of mothers, of daughters, of wives. |
Новая Гибкая кредитная линия сделает доступными большие объемы финансирования еще до начала кризиса без каких либо фактических условностей по отношению к проверяемым странам с сильными фундаментальными экономическими принципами и политическими стандартами. | A new Flexible Credit Line makes high volume financing available even before a crisis has struck without any ex post policy conditionality to qualifying countries with strong economic fundamentals and policy frameworks. Some observers have dubbed the new facility EZ loan, though few countries meeting the qualifying criteria would consider their policy achievements and their commitment to maintaining that record anything but easy. |
Новая Гибкая кредитная линия сделает доступными большие объемы финансирования еще до начала кризиса без каких либо фактических условностей по отношению к проверяемым странам с сильными фундаментальными экономическими принципами и политическими стандартами. | A new Flexible Credit Line makes high volume financing available even before a crisis has struck without any ex post policy conditionality to qualifying countries with strong economic fundamentals and policy frameworks. |
Стереотип традиционной семьи в которой мужчина является кормильцем или, по меньшей мере, основной ее опорой в плане обеспечения, размывается растущим признанием лишенных условностей, более открытых и тем самым менее стабильных отношений. | The stereotype of the traditional family in which the man is the breadwinner, or at least the principal provider is being eroded by the growing acceptance of unconventional, more open and, therefore, less stable relationships. |