Translation of "установленное время" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Каждое правление проводит свою ежегодную сессию в установленное им самим время. | Each Executive Board shall meet in an annual substantive session at such times as it determines. |
В разное время, обычно установленное государством, вы стараетесь дать им информацию. | At different points in time, usually state mandated, you kind of try to apply information to them. |
Установленное пользователем MTU | Userdefined MTU |
Установленное пользователем MRU | Userdefined MRU |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | And when you have security perform your act of prayer befittingly and praying at fixed hours is prescribed for the faithful. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | Then, when you are secure, perform the prayer surely the prayer is a timed prescription for the believers. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | Then when ye are secure, establish the prayer verily the prayer is prescribed unto the believers at definite times. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | The prayer is obligatory for believers at specific times. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | The Prayer is enjoined upon the believers at stated times. |
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | Worship at fixed times hath been enjoined on the believers. |
8) открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо | (8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary |
8) Открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо. | (8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary. |
Было нелегко ежедневно в точно установленное время выпивать 21 таблетку за 4 приёма. | It was not easy taking 21 pills, spread over four moments a day, at exactly the right time. |
Делегациям предлагается использовать эти услуги в полном объеме, начиная все заседания в установленное время. | Delegations are urged to use these services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. |
Если у команды не получилось выполнить задание за установленное время или число попыток штраф 4 часа. | After they completed one task, they would then find out that the other team member would have to perform the remaining task. |
В неофициальном секторе, как и следовало ожидать, установленное рабочее время варьируется в широких пределах (НСУ, 2001). | For the informal sector the hours are variable as would be expected (NSO, 2001). |
Первый контакт с сотрудником происходит в форме личной встречи или телефонного разговора в заранее установленное время. | An initial interaction with the staff member takes place either in person or by prearranged telephone appointment. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | And when you have security perform your act of prayer befittingly and praying at fixed hours is prescribed for the faithful. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | Then, when you are secure, perform the prayer surely the prayer is a timed prescription for the believers. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | Then when ye are secure, establish the prayer verily the prayer is prescribed unto the believers at definite times. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | And when you feel secure, perform the prayer. The prayer is obligatory for believers at specific times. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | And when you become secure, perform the regular Prayer. The Prayer is enjoined upon the believers at stated times. |
Когда ж вокруг спокойно станет, Вы совершите (должную) молитву, Молитвы в установленное время Строго предписаны для верных. | And when ye are in safety, observe proper worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers. |
Необходимо, чтобы мирный план Организации Объединенных Наций мог осуществляться и время, установленное для проведения выборов, соблюдалось всеми. | The United Nations peace plan must be allowed to work, and the timetable set for the holding of elections must be respected by all. |
Те, кто не может выступать в установленное время, будут перенесены в конец списка выступающих на этот день. | Those who are unable to speak at the scheduled time will be relegated to the end of the list for that day. |
Перенаправлять вывод на устройство, установленное менеджером печати | Pass output to device set by the spooler |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | A time is fixed for every prophecy you will come to know in time. |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | All matters have a fixed time and soon you will come to know. |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | Every tiding has its time appointed you will surely know.' |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | For every announcement is a set time and presently ye shall know. |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | For every news there is a fact, i.e. for everything there is an appointed term (and it is also said that for every deed there is a recompense) and you will come to know. |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | For every happening is a finality, and you will surely know. |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | Every tiding has its appointed time you yourselves will soon know (the end). |
У каждого сообщения установленное место, и вы узнаете! | For every announcement there is a term, and ye will come to know. |
В случае если негражданин отказывается покинуть территорию страны в установленное время, он подлежит депортации сотрудниками иммиграционной службы или полиции. | Failure by a non citizen to leave the territory within the stipulated time shall lead to removal by an immigration officer or a police officer. |
В большинстве случаев изменять значение, установленное по умолчанию, не требуется. | You probably will not need to change this from the default in most cases. |
А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом. Поистине, верующим молитва предписана в установленное время! | The prayer is obligatory for believers at specific times. |
А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом. Поистине, верующим молитва предписана в установленное время! | The Prayer is enjoined upon the believers at stated times. |
А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом. Поистине, верующим молитва предписана в установленное время! | Worship at fixed times hath been enjoined on the believers. |
Было бы желательно, чтобы такая рабочая группа выполнила свой мандат в установленное время, предпочтительно до начала работы юбилейной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. | It would be advisable for such a group to carry out its mandate within a specified time preferably by the fiftieth anniversary session of the General Assembly. |
Европейский союз настоятельно призывает стороны соблюдать расписание вывода, установленное в этом соглашении. | The European Union urges the parties to adhere to the timetable for withdrawal set down in that agreement. |
Заседания должны начинаться и заканчиваться в установленное время, и должна иметься реалистичная оценка того, какая частотность и продолжительность заседаний необходимы для достижения поставленных целей. | Meetings should start and end on time and there should be a realistic assessment of the frequency and duration of the meetings needed to accomplish goals. |
Кроме того, протоколы заседаний любого суда по всем делам доступны для широкого ознакомления под надзором сотрудника суда в установленное время и после уплаты соответствующего сбора. | In addition, the records and proceedings of every court are, in all cases, accessible to the public under the supervision of an officer of the court at convenient times and upon payment of a fee. |
А когда вы обретете успокоение (оказавшись в безопасности), то совершайте молитву (в полном виде). Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время. | So when you have offered your prayers remember Allah while standing, sitting and reclining and when you feel secure, offer prayers in the usual manner indeed prayers are a time bound obligatory duty upon the Muslims. |
Похожие Запросы : установленное время начала - Установленное время для - установленное количество - установленное расписание - Установленное значение - установленное значение - устройство, установленное - значение, установленное - установленное соединение - установленное оборудование - установленное расстояние - Установленное количество - установленное оборудование - Установленное правило