Translation of "устроены" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Как устроены компьютеры? | How do computers work? |
Так устроены наши центры. | This is the way our centers are set up. |
Вот как они устроены. | That's how they are. |
Многие женщины так устроены. | Clear? I underdtand. |
Женщины сложнее устроены, чем мужчины. | Women are more complicated than men. |
Мы просто не так устроены. | We're just built differently. |
Они устроены, как и мы. | They're made like us. |
Будете устроены не хуже других. | That's as good as certain. |
Женщины намного сложнее устроены, чем мужчины. | Women are more complicated than men. |
Я не знаю, как устроены компьютеры. | I don't know how computers work. |
Эти места устроены для двоих, разве нет? | These seats accommodate two, don't they? |
В двух из них были устроены проездные ворота. | They were from Novgorod, Ustyug, and Suzdal. |
Почему наши школы и рабочие места так устроены? | Why are we setting up our schools this way, and our workplaces? |
Презентации были устроены следующими международными, региональными и субрегиональными организациями | Presentations were made by the following international, regional and sub regional organizations |
Люди так устроены, что все равно будут жить вопреки запрету. | People are made in such a way that they will live in violation of those bans. |
Именно таким образом мы были устроены Богом, как я верю. | That's the way we were wired, I believe, by God. |
И почему мы так устроены, что должны есть каждый день? | I'd like to know why we're made to eat everyday? |
В здании монастыря были устроены кабинеты Музея атеизма и частные квартиры. | Instead the government used the building as offices and apartments. |
Сапегос, бывшая Суворова) в XIX веке были устроены казармы российской армии. | The churchyard used to have a small cemetery, but it was demolished in the 19th century. |
Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы. | Imagine chemistry textbooks that actually understand the structure of how molecules are formed. |
С помощью дружественных индейских посредников были устроены мирные переговоры между двумя группами. | Through friendly native intermediaries, a peace parley was arranged between the two groups. |
Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, такчто из невидимого произошло видимое. | By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible. |
Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, такчто из невидимого произошло видимое. | Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. |
Электроны интересно устроены, они могут перепрыгивать щели, но только при равной энергии. | Electrons are fuzzy creatures, and they can jump across gaps, but only at equal energy. |
И в заключение мы узнали секреты дизайна природы, рассматривая, как устроены стопы. | To finish we've gotten design secrets from nature by looking at how feet are built. |
За последние несколько веков мы узнали много нового о том, как устроены мембраны. | Over the past few centuries, we've learned a lot about the way membranes work. |
Во многих местах устроены регулирующие водохранилища, например, огромный Bassin de compensation de в Эльзасе. | In some places, there are large compensation pools, for example the huge Bassin de compensation de Plobsheim in Alsace. |
В пространстве между окнами есть ещё четыре окошка окна устроены везде, где только можно. | lancet windows that fit into those negative spaces. Every inch that can be opened up is opened up. |
EFSF, созданные, чтобы помочь странам, столкнувшимся с отсутствием ликвидности, устроены точно так же, как CDO. | The EFSF, created to assist countries facing illiquidity, is designed exactly like a CDO. |
Государства не должны быть основаны на этническом признаке очень мало стран всецело устроены именно так. | Nations need not be ethnically based few are entirely. |
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек. | She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers. |
iii) быть устроены так, чтобы через них не проходили линии обзора в соответствии с пунктом 10B 2 . | (iii) be so arranged, that sight lines in accordance with 10B 2 do not pass through them |
Им хотелось узнать неужели у этих людей мозги как то иначе устроены, чем у нас с вами? | They wanted to know Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours? |
Впервые в истории мы начинаем понимать, как устроены все живые существа вокруг нас, как они уживаются и взаимодействуют. | For the first time in history, we are starting to understand how the living things around us work, how all the pieces fit together. |
iii) быть устроены так, чтобы через них не проходили линии обзора в соответствии с пунктом 10B 2 . 7 | (iii) be so arranged, that sight lines in accordance with 10B 2 do not pass through them |
Электроны интересно устроены, они могут перепрыгивать щели, но только при равной энергии. Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. | Electrons are fuzzy creatures, and they can jump across gaps, but only at equal energy. If the energy differs, they can t jump. |
Вопросом 1 мы хотим проверить, понимаете ли вы, как устроены веб страницы, и что с ними делают поисковые роботы. | So for Question 1, we want to see that you understand how web pages are constructed and what a web crawler will do. |
А, может быть, они даже устроены иначе у животных, которые физически совсем не стареют, но мы этого не знаем. | And maybe they're even set really differently in animals with no senescence at all but we don't know. |
Перья на Гаруды индонезийского герба устроены так, чтобы они шифруют дату от 17 августа 1945, официально признанный индонезийский День Независимости. | The feathers on the Garuda of the Indonesian coat of arms are arranged so that they invoke the date of 17 August 1945, the officially recognized Indonesian Day of Independence. |
15 12.7 Системы пожаротушения должны быть устроены таким образом, чтобы их можно было осушить во избежание замерзания в них жидкости. | 15 12.4 Hydrant valves or cocks shall be such that they can be set so that each of the fire hoses can be separated and removed during operation of the fire extinguishing pumps. |
Более конкретно, я хочу рассказать о роли, которую играет слово в том, как мы ищем и как устроены поисковые системы. | Specifically, I'd like to talk about the role that the word has in how we search and how search engines are made. |
И я не шучу, она на самом деле ходят вот так по этому рельсу. Так что клетки очень сложно устроены. | And so they're incredibly complex, cells are. |
Проблема в том, что мы почти не знаем, как устроены экосистемы и понимаем, что есть проблемы, когда становится слишком поздно. | The problem with ecosystems is that we understand them so poorly, that we don't know they're really in trouble until it's almost too late. |
Перезапуски устроены так, что если вы разбиваетесь или далеко уходите с трассы, игра возвращает вас на ту точку, где она прервалась. | The restarts are done so that if you crash or get far off the track, the game takes you back to the last interrupted point. |
18 2.5 Осушительные установки машинного отделения должны быть устроены таким образом, чтобы любые масла или нефтесодержащие воды оставались на борту судна. | 18 2.5 The installations for draining the machinery space shall be so arranged that any oil or oil containing water shall remain aboard. |