Translation of "учреждения и органы" to English language:
Dictionary Russian-English
органы - перевод : учреждения и органы - перевод : органы - перевод : учреждения и органы - перевод : Учреждения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
АССОЦИАЦИИ, ОРГАНЫ И УЧРЕЖДЕНИЯ | Professional Organisations, Associations, Bodies and Institutions |
АССОЦИАЦИИ, ОРГАНЫ И УЧРЕЖДЕНИЯ | Of particular note are the codes of conduct of engineering organizations. |
Гражданское общество и государственные органы и учреждения | Civil society and national institutions |
B. Учреждения и другие органы системы Организации Объединенных Наций | B. Agencies and other organs of the United Nations system |
А. Учреждения органы системы Организации Объединенных Наций | A. Agencies organs of the United Nations system |
Органы и учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации | United Nations bodies and agencies and other intergovernmental organizations |
могут внести органы Организации Объединенных Наций, межправительственные учреждения и НПО. | The contribution of the United Nations bodies, international organizations and NGOs could prove useful in that regard. |
Органы Европейского Союза и другие учреждения, созданные на основании Договоров | In addition to this, the European Court of Auditors may, at any time, make observations regarding, in particular, specific areas of management. |
Кроме того, участвующие органы и учреждения должны координировать свои меры контроля. | In addition, participating authorities and agencies should co ordinate their controls. |
Органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций активно сотрудничают с моим правительством. | United Nations organs and specialized agencies cooperate intensively with my Government. |
Обязанность на предоставление информации возложена на государственные органы, органы самоуправления граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица. | Central and local government authorities, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are under an obligation to provide information. |
Многие правительства, международные и неправительственные организации и учреждения и органы Организации Объединенных Наций предлагают помощь. | Many Governments, international and non governmental organizations and United Nations agencies and bodies have offered to help. |
Все органы и учреждения государства должны действовать транспарентным образом и быть подотчетными в своей деятельности. | All organs and institutions of the State should operate in a transparent manner and be held accountable. |
31. Основную ответственность будут нести общины и общинные организации, промежуточные учреждения и местные органы управления. | 31. Communities and community organizations, intermediate institutions and local governments will shoulder the major responsibility. |
Учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций по возможности должны содействовать полному осуществлению Декларации. | Wherever possible, the agencies and bodies of the United Nations system shall contribute to the full realization of the Declaration. |
На всех трех этапах обследуемые и оцениваемые элементы (сети, институты, организации, учреждения и органы) включают государственные, межправительственные, неправительственные, научные и прочие учреждения частного сектора. | In all three phases, the units (networks, institutions, organizations, agencies and bodies) surveyed and evaluated include governmental, intergovernmental and non governmental, academic and other private sector entities. |
145. Специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций имеют свои собственные уставы, бюджеты и руководящие органы. | 145. The specialized agencies of the United Nations system have their own statutes, budgets and governing bodies. |
Органы местного самоуправления, НПО, исследовательские центры, региональные организации и учреждения, занятые в области продовольственной безопасности. | Local Authorities, NGOs, Research Centres, Regional Organisations and Institutions that operate in the field of Food Security. |
Во многих случаях органы уголовного правосудия пользуются меньшим доверием, чем другие государственные учреждения. | In many instances, criminal justice systems inspire less confidence than other public institutions. |
Они призывают учреждения и органы Организации Объединенных Наций и Проект тысячелетия поддержать рекомендации, содержащиеся в этой Декларации. | It urged the United Nations agencies and bodies and the Millennium Project to support the recommendations in the Declaration. |
Местные органы власти располагают базами данных о детях, посещающих детские дошкольные учреждения, и информацией о деторождениях. | Local governments have databases of children attending child care facilities and information about births. |
5. Были представлены следующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). | 5. The following United Nations organs and bodies were represented United Nations Development Programme (UNDP). |
Совершенствование работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения | Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and specialized agencies |
Укрепление работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения | Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and specialized agencies |
Совершенствование работы по установлению экологических норм, научному обсуждению и мониторингу и контролю за соблюдением договоров с опорой на действующие учреждения, а также договорные органы и специализированные учреждения | Strengthening environmental standard setting, scientific discussion and monitoring and treaty compliance by building on existing institutions, as well as the treaty bodies and the specialized agencies |
Все государственные учреждения и судебные органы признают это право, а также подтверждают и обеспечивают равенство для всех лиц. | All governmental bodies and judicial apparatus recognize this right, maintain and uphold equal treatment for all individuals. |
Многие другие органы и учреждения Организации Объединенных Наций в своих областях компетенции предоставляют аналогичные рекомендации и руководящие указания. | Many other United Nations bodies and agencies within their respective areas of competence provide similar advice and guidance. |
Сейчас в субрегионе имеются такие органы, как университет и другие образовательные учреждения, банк развития и многочисленные общие службы. | Now the subregion boasts such organs as a university and other arrangements for educational development, a development bank and numerous other common services. |
Необходимо общее видение, общий подход и общие цели, объединяющие бреттонвудские учреждения и организации и органы системы Организации Объединенных Наций. | There has to be a shared vision, a common approach and agreed objectives binding together the Bretton Woods institutions and the organizations and bodies of the United Nations system. |
Все органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, региональные межправительственные организации и национальные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека, призваны внести важный вклад в этот общий согласованный подход. | United Nations bodies, specialized agencies, regional intergovernmental organizations and national human rights institutions all have important contributions to make in this overall coordinated approach. |
Государственные органы, организации и учреждения подчиняются национальным законам, регулирующим использование государственных средств и правительственных субсидий для выполнения общественных задач. | Public bodies, agencies and authorities are subject to national laws regulating the use of public funds and government subsidies for performance of public tasks. |
Государственные учреждения и органы местного самоуправления также могут принимать заявления, ходатайства и другие документы на других языках помимо эстонского. | State and local government agencies may also accept applications, requests or other documents in other languages besides Estonian. |
Такие функциональные учреждения, как суды и судебные органы, также должны применять строгие меры наказания за совершение актов насилия. | Functional agencies such as Courts and judiciary bodies should also apply strict punishments to the acts of violation. |
Этот фонд объединяет четыре ключевые группы местные органы власти, местные общественные организации, местные финансовые учреждения и международных доноров. | The facility links four key groups, comprising local authorities, community based organizations, local finance institutions and international donor programmes. |
Она призывает специализированные учреждения и другие органы системы Организации Объединенных Наций продолжать расширять сотрудничество с Организацией Исламская конференция. | It would encourage specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand cooperation with the Organization of the Islamic Conference. |
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, региональные комиссии и другие органы также поощряют в своих соответствующих программах участие инвалидов. | The specialized agencies of the United Nations system, regional commissions and organizations also encouraged and supported the participation of disabled persons in their respective programmes. |
12. настоятельно призывает все соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы, специализированные учреждения и международные финансовые учреждения, принимать активное участие в подготовке к специальной сессии | 12. Urges all relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the funds and programmes, specialized agencies and the international financial institutions, actively to participate in the preparations for the special session |
Теоретически, для того, чтобы горожанам жилось комфортно и спокойно, уже созданы различные органы и учреждения, которые занимаются управлением жизни района. | In theory, there are already various government agencies and institutions working to manage local life so that citizens can live in comfort and security. |
Многие другие органы и учреждения активно участвовали в этом процессе, обеспечивая таким образом широкосистемный подход к подготовке и проведению Года. | Many other bodies and agencies participated actively in the process, thus ensuring a system wide approach to the preparation and observance of the Year. |
6. призывает все государства, специализированные учреждения и другие международные органы содействовать созданию центров профессионально технической подготовки для палестинских беженцев | 6. Appeals to all States, specialized agencies and other international bodies to contribute towards the establishment of vocational training centres for Palestine refugees |
В некоторых странах функции, которые обычно выполняют органы уголовной юстиции, могут выполнять религиозные учреждения, военные ведомства и частная полиция. | Religious institutions, the military and private police in some countries may fulfil functions normally associated with criminal justice. |
5. просит органы, специализированные учреждения и программы системы Организации Объединенных Наций, в частности региональные комиссии, содействовать подготовке этого доклада | Requests the organs, specialized agencies and programmes of the United Nations system, in particular the regional commissions, to contribute to the preparation of this report |
f) Согласно Закона КР О гарантиях доступа к информации обязанность на предоставление информации возложена на государственные органы, органы местного самоуправления, граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица. | (f) Under the Guarantees of Access to Information Act, central and local government authorities, citizens, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are required to provide information. |
органы Совета и связанные с ними органы, | and related bodies of the Council, |
а) Постоянные межправительственные органы и органы экспертов | (a) Standing intergovernmental and expert organs |
Похожие Запросы : органы и учреждения - учреждения и учреждения - органы и органы - компании и учреждения - учреждения и средства, - власти и органы - органы, - отдельные лица и учреждения - учреждения и частные лица - налоговые и таможенные органы