Translation of "характерной" to English language:
Dictionary Russian-English
характерной - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Хвост чёрный со характерной средней белой полосой. | The tail is black with a wide, distinctive white stripe. |
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. | Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging market economies. |
Корректировка предельного срока также является характерной особенностью Эвианского подхода. | The principle of comparable treatment with other creditors is reinforced under the Evian approach.19 The adjustment of the cut off date is also a noteworthy feature of the Evian approach. |
Это противоречит тенденции к независимости, характерной для нашей эпохи. | This runs counter to the trend towards independence of the present era. |
Контроль за распространением информации является характерной чертой недемократического общества. | A characteristic feature of an undemocratic society was control of the flow of information. |
Процесс региональной интеграции является характерной тенденцией современного мирового развития. | The process of regional integration is a characteristic of present day development, and close interregional cooperation through international organizations is a most welcome development. |
Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов. | Nor was the challenge to Tibetan uniqueness typical of the Communists. |
Но характерной чертой утопий является то, что их невозможно осуществить. | But it is a fundamental characteristic of utopias that they cannot be implemented. |
Впервые двухпартийной системе, характерной для испанской демократии, брошен серьёзный вызов. | For the first time, the two party system that has characterized Spanish democracy is facing a real challenge. |
Третьей характерной особенностью этого нападения является огневая дисциплина, проявленная нападавшими. | A third telling feature of that assault was the firing discipline manifested by the attackers. |
Ментальность под девизом жадность это благо является характерной особенностью финансовых кризисов. | The Greed is good mentality is a regular feature of financial crises. |
42. Характерной чертой всего процесса является отсутствие постоянного диалога между сторонами. | 42. What was missing from the process was an ongoing negotiating capability between the two parties. |
Другой характерной особенностью было снижение текущих расходов на товары и услуги. | Another salient feature was the decline of current expenditures on goods and services. |
Code2000 электронный шрифт, характерной особенностью которого является поддержка очень большого количества символов. | Code2000 is a pan Unicode digital font, which includes characters and symbols from a very large range of writing systems. |
И это еще один признак отхода от идеализации, характерной для классического периода. | Again, the letting go of that idealized perfection that we see in the Classical period. |
Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата. | Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority. |
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий. | Speculative bubbles and banking crises have been a regular feature of the economic landscape for centuries. |
Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата. | That will certainly be true of domestic climate change legislation. |
Известное своей характерной кремовой консистенцией блюдо широко распространено зимой, в самый разгар сезона. | Known for its distinctive creamy texture, it is widely available in winter, when it is in season. |
Такая ускоренная урбанизация является еще одной характерной особенностью нынешней демографической ситуации в Вануату. | This rapid urbanization is another significant feature of Vanuatu's recent demographic history. |
Действительно, наказание КТП сопряжено с лишением свободы, которая является характерной особенностью уголовных санкций. | Third, RTL involves deprivation of liberty, a feature typical of criminal law sanctions. |
13. Характерной общей особенностью экологической базы в большинстве стран ОИК является ее слабость. | 13. A common characteristic of the environmental base of most OIC countries is its fragility. |
Однако их влияние, скорее всего, будет ограничено инертностью, характерной для значительного числа колхозов. | It Is certain that there is, at present, a lack of management techniques In the collective farms and an improvement can be rightfully expected if more efficient management tech niques are used. |
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере. | In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion. |
Существенное изменение в седьмой версии является характерной особенностью политических интернет ссылок в элементе 2 | The significant change that comes in version 7 is the prominent feature of the Internet policy links in element 2 |
Именно в это время были построены здания с характерной непальской архитектурой, например, башня Базантапур. | Buildings with characteristic Nepali architecture, such as the nine story tower of Basantapur, were built during this era. |
Наблюдался также стремительный рост оборота наркотиков с характерной активизацией преступной деятельности в этой области. | Narcotics trade and related criminal activities also expanded rapidly. |
Это становится особенно важным ввиду традиционной миграции квалифицированных кадров, характерной для малых островных государств. | This becomes particularly important in view of the tradition of migration of skilled people characteristic of small island countries. |
Гибкость и способность приспосабливаться к конкретным ситуациям отдельных стран стали характерной чертой операций Фонда. | Flexibility and adaptability in relation to individual countries apos situations have become a trademark of the Fund apos s operations. |
Опять же это должно быть характерной чертой дальнейших изменений структуры необходимых объемов капитала для банков. | Again, this must be a feature of further revisions to the capital requirement framework for banks. |
Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. | Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. |
Под влиянием неблагоприятных факторов рифы заменяются илистой структурой, характерной скорее для стоячего пруда, прогреваемого солнцем. | The unique reef like landscape gives way to the mud carpeted bottom characteristic of a sun warmed pond rather than the lukewarm and deep Baikal. |
Remington 870 благодаря своей характерной перезарядке является одним из самых знаменитых помповых ружей в мире. | Development The Remington 870 was the fourth major design in a series of Remington pump shotguns. |
Он изложил этот анализ с большим пониманием дела, с характерной для него страстью и решимостью. | He has conveyed this analysis with great insight, characteristic passion and commitment. |
Новый климат доверия и сотрудничества стал характерной чертой отношений в рамках системы Организации Объединенных Наций. | A new climate of trust and cooperation had begun to characterize relations in the United Nations system. |
Этот последний спор является характерной чертой заметной вспышки анти японской деятельности в Китае с 2003 г. | That August, construction workers in Qiqihar mistakenly ruptured mustard gas canisters left from the wartime Japanese occupation, injuring dozens and killing at least one. |
Блэйр выдвинул новую версию левой политики, совершенно не связанную с характерной для марксизма погруженностью в экономику. | Blair has proposed a new version of left wing politics, completely detached from the economic preoccupations of the Marxist tradition. |
Но вместо этого мы видим повсеместную бедность на фоне характерной местной коррупции и неумелого официального руководства. | But instead we see a landscape of widespread poverty set against a backdrop of endemic corruption and official mismanagement. |
Характерной чертой стиля Пэйса являются очки, которые практически всегда синего (иногда также зелёного или пурпурного) цвета. | He is almost always seen wearing glasses with blue (or occasionally green or purple) tinted spectacle lenses. |
Преобладал принцип централизации, характерной для Скандинавских стран по всей стране были созданы отделения Национального исторического музея. | The principle of centralisation characteristic for Scandinavian countries dominated branches of the National Museum of History encompassed the whole country. |
Характерной чертой их развития в 80 х годах стало создание работающих на экспорт отраслей перерабатывающей промышленности. | A particular feature of their growth in the 1980s has been the development of export processing industries. |
30. Использование санкций и неизбирательное их введение и сохранение становится все более характерной чертой международных отношений. | 30. Recourse to sanctions and their indiscriminate imposition and maintenance are increasingly becoming an ever more frequent feature of international relations. |
Ее характерной особенностью является сложный рельеф местности, который, помимо неравномерного распределения осадков, приводит к их несбалансированному стоку. | It is characterized by developed landscapes with relatively high slopes which, in addition to the unbalanced distribution of precipitation, lead to an unbalanced off flow. |
Хотя был зарегистрирован ряд случаев принудительного возвращения беженцев, такая практика не является характерной для проводимой правительством политики. | While there had been some cases of forcible return of refugees, refoulement was not in line with government policy. |
Характерной чертой новой структуры всемирной экономики является наднациональный характер принятия решений в области финансов и международной торговли. | The new structure of the world economy is marked by the supranational nature of decision making in the field of finance and international trade. |
Похожие Запросы : является характерной - Характерной особенностью