Translation of "хорошего отпуска" to English language:


  Dictionary Russian-English

хорошего отпуска - перевод : отпуска - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Хорошего отпуска.
Have a nice vacation.
На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам.
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave.
Несколько дней отпуска.
A few days at White Sulphur.
после вашего отпуска.
after your vacation, too.
Имейте хорошего адвоката или хорошего инвестора.
Have a good lawyer or a good investor.
И вам, мисс, хорошего, хорошего вечера.
And a good, good evening to you, miss.
На работающих женщин распространяются все положения о предоставлении оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска и оплачиваемого отпуска по беременности и родам только на первых троих детей.
Female workers benefit from all of the provisions on administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave for the first three children only.
продолжительности отпуска, получаемого рабочими
the number of vacation days workers have
Штефан Загмайстер Сила отпуска.
Stefan Sagmeister The power of time off
Инфляция вышла из отпуска.
Inflation has returned from vacation.
Не могу дождаться отпуска.
I can't wait to go on a vacation.
Он взял неделю отпуска.
He took a week off.
Я жду летнего отпуска.
I'm looking forward to the summer vacation.
Я беру неделю отпуска.
I'm taking a week off.
Тому не нравятся отпуска.
Tom doesn't like vacations.
Я беру неделю отпуска.
I'm taking the week off.
Правило 105.1 Ежегодные отпуска
Rule 105.1
Правило 105.2 Специальные отпуска
Rule 105.2
305.2 Специальные отпуска . 20
305.2 Special leave . 18
Предоставление отпуска по болезни
CLEARANCES CERTIFICATION OF SICK LEAVE
Вернуть из отпуска Гурьева.
Bring Guryev back, cancel his vacation.
солдаты вернулись из отпуска.
The soldiers on leave are back.
Вернулся назад из отпуска.
Reporting back.
Я возьму неделю отпуска.
I'm taking the week off.
Шмидт, Рудольф Шмидт. Всего хорошего, Рудольф, всего хорошего.
Oh, I have no objection at all, Mister...
Чего ты хочешь хорошего замужества, и хорошего мужа
What you want is a nice marriage, a nice husband
(Хорошего отдыха!)
(Have a good holiday!)
Хорошего помаленьку.
Enough is enough.
Хорошего дня.
Have a nice day.
Хорошего вечера.
Have a nice evening.
Хорошего свидания.
Have a good time on your date.
Всего хорошего!
Have a nice day!
ХОРОШЕГО ПОНИМАНИЯ
CLEAR UNDERSTANDlNG
Хорошего мальчика...
A good boy...
Всего хорошего!
Good day.
Хорошего вечера.
Enjoy the rest.
Хорошего мало.
It's not great.
Хорошего дня!
Have a nice day!
Хорошего визита!
Have a good visit!
Хорошего дня.
Good day to you.
Хорошего дня.
Good day.
Ничего хорошего.
It ain't pretty.
Хорошего дня.
Have a good day.
Всего хорошего!
Goodbye!
Ничего хорошего!
This seems bad!

 

Похожие Запросы : Хорошего дня - хорошего сна - Хорошего дня - Хорошего дня - для хорошего - хорошего вкуса - хорошего здоровья - много хорошего - хорошего характера - хорошего дня - хорошего качества - ради хорошего - хорошего вечера