Translation of "хороший шанс" to English language:
Dictionary Russian-English
шанс - перевод : хороший шанс - перевод : хороший - перевод : хороший - перевод : шанс - перевод : хороший - перевод : шанс - перевод : хороший шанс - перевод : шанс - перевод : шанс - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нам предоставился хороший шанс. | So we've got a pretty good range. |
Хороший шанс подняться на вершину. | This looks like a good chance to go for the summit. |
Я думаю... очень хороший шанс. | I think a pretty good chance. |
Никогда не упускай хороший шанс заткнуться. | Never miss a good chance to shut up. |
Я предлагаю вам хороший шанс разбогатеть! | I'm offering you an opportunity to get rich. |
Скорее это хороший шанс быть убитым. | An opportunity to get killed would be more accurate. |
У тебя есть хороший шанс поправить дела. | You have a good chance to get well. |
У неё есть хороший шанс выиграть приз. | She stands a good chance of winning the prize. |
Том думает, есть хороший шанс, что Мэри скажет да. | Tom thinks there's a good chance that Mary will say yes. |
Пускай, шанс получить какой либо хороший предмет будет 10 . | There's going to be a 10 percent chance you get a pretty good item. |
У вас обоих и так достаточно хороший шанс скоро быть повешенными! | You'll both get a chance to hang soon enough. |
Что я ненормальный или еще чтото? У меня есть хороший шанс. | What am I, crazy or something? |
Это хороший шанс дать Сын Чжо понять, как важно было мое присутствие. | It's a good chance to make Seung Jo realize how large my presence was. |
В отличие от простых смертных, у диктаторов есть действительно хороший шанс насладиться загробной жизнью. | Unlike mere mortals, dictators do have a good chance of enjoying an afterlife. |
Это хороший шанс для большинства из нас тех, кто хотел бы вернуться к автобусам. | It s an opportunity for most of us, who are willing to get back on the bus. |
Так узнали ли Вы, в этот момент, что у Вас действительно хороший шанс выиграть фестиваль? | So did you know at that point that you had a really good shot of winning it? Or that you had won the crowd, and, you know, thatů Thatů |
Дай ей шанс. Шанс? | Give her a chance. |
И пока мы в состоянии сохранить это положение, у нас есть хороший шанс выполнить самую важную общую задачу. | The major sources and uses of power in the world today are softer, although not weaker. As long as we can keep it this way, we humans have a good chance of achieving our most important collective task. |
И пока мы в состоянии сохранить это положение, у нас есть хороший шанс выполнить самую важную общую задачу. | As long as we can keep it this way, we humans have a good chance of achieving our most important collective task. |
Нет, не я, я хороший Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь . | 'No way, I'm a good person.' |
После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир. | After September11, 2001, the US had a second big chance to use its unique power to reorganize the world. |
Но если вы возьмете квадратный корень от U елементов, то существует хороший шанс, что вы получите два одинаковых элемента. | But if you choose square root of the size of u elements, then basically there's a good chance that there are two elements that are the same. |
Шанс | Chance |
Шанс? | We may have a chance? |
Шанс? | For what? |
Хороший аппетит хороший соус. | A good appetite is a good sauce. |
Хороший. Ты хороший мальчик. | Yes, you are. |
В США не только недостаточно средств, сама природа современных глобальных проблем предполагает, что только коллективные действия имеют хороший шанс на успех. | It is not just that the US lacks the means the very nature of contemporary global problems suggests that only collective responses stand a good chance of succeeding. |
У нас есть довольно справедливое начало, и есть хороший шанс, чтобы добраться до стенда, прежде чем они можете прийти с нами. | We have a pretty fair start, and stand a good chance to get to the stand before they can come up with us. |
Упустили шанс. | The chance is gone. |
Последний шанс. | It's last call. |
Шанс выжить? | A chance to live? |
Это шанс. | It's a chance. |
Том хороший муж и хороший отец. | Tom is a good husband and a good father. |
Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев. | Maybe backwardation won t appear on the first day that housing futures are traded, but there is a good chance it will come within a matter of months. |
Хороший. | I like it. |
Хороший? | Nice? |
Хороший? | Some good? |
Это хороший вопрос. Постараюсь дать хороший ответ. | It's a good question. I will try to give a good answer. |
Только хороший выбор и ещё один хороший. | A good one and another good one. |
Хороший, очень хороший игрок, может быть первоклассный. | Good, really good, maybe an all star. |
Вы хороший человек, Арчибальдo, очень хороший человек. | You are a good man, Archibaldo, a very good man. |
Вы хороший человек, Маккивер. Очень хороший человек. | You're a nice man, McKeever, a really nice man. |
Но у меня появился второй шанс, шанс сделать все правильно. | Но у меня появился второй шанс, шанс сделать все правильно. |
Последний шанс Кипра | Cyprus s Last Best Chance |
Похожие Запросы : хороший шанс для - довольно хороший шанс - шанс - высокий шанс - уникальный шанс