Translation of "цилиндрическая подкладка" to English language:
Dictionary Russian-English
цилиндрическая - перевод : подкладка - перевод : цилиндрическая подкладка - перевод : подкладка - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Цилиндрическая | Cylindrical |
Цилиндрическая | Cylinder |
Здесь шелковая подкладка. | It has a silk lining. Yes. |
Абсолютно точно именно толстый толстая бетонная цилиндрическая основа поддерживает купол. | Exactly, there's this thick, thick barrel of concrete that supports the dome. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая, и это было запрограммировано буквально в физике системы. | And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder, and that was programmed in literally into the physics of the system. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
Это создает чувство, что цилиндрическая основа, на которую опирается купол, независима от купола, и почти заставляет почувствовать, что купол как будто вращается. | What that does is create this feeling that the barrel that the dome rests on is independent from the dome, and almost makes it feel as though the dome could rotate. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
3 Цилиндрическая часть колбы на отрезке длиной f должна быть такой, чтобы проекция нити накала не деформировалась до такой степени, чтобы это могло оказывать заметное влияние на оптические результаты. | 3 Glass bulb and supports shall not exceed the envelope and shall not interfere with insertion past the lamp key. The envelope is concentric to the reference axis. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | They will be reclining on beds lined with green silk. And the fruit of the two gardens will be near at hand. |
Похожие Запросы : цилиндрическая резьба - цилиндрическая форма - цилиндрическая труба - цилиндрическая шестерня - цилиндрическая оправка - цилиндрическая мощность - цилиндрическая поверхность - цилиндрическая линза - цилиндрическая оболочка - цилиндрическая форма - цилиндрическая трубка