Translation of "честности" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Это свидетель честности монеты.
It's a witness of a fair coin.
Мы уверены в его честности.
We are sure of his honesty.
Я уверен в его честности.
I am sure of his honesty.
Я убеждён в его честности.
I am convinced of his honesty.
Нет сомнения в его честности.
There is no doubt about his honesty.
Ты сомневаешься в моей честности?
Are you questioning my integrity?
Мы уверены в честности Тома.
We're sure of Tom's honesty.
Именно поэтому я Элемент Честности .
That's why I'm the element of HONESTY !
Что вы знаете о честности?
What do you know about honesty?
Нет никаких сомнений в его честности.
There is no doubt that he is honest.
Некоторые люди сомневались в его честности.
Some people questioned his honesty.
В основе правил лежит принцип честности.
The underlying principle of the rules is fairness.
Что ты вообще понимаешь в честности?
What do you know about being on the square?
Что тут говорить о какойто честности?
It's easy for you to talk about honesty.
Том честен и ожидает честности от других.
Tom is honest and expects other people to be honest, too.
Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
But on April 21, a wonderfully honest moment occurred.
Он научился у них настойчивости, честности, прямоте.
From Bolsheviks he's got his honesty, straightforwardness and decisiveness.
Явно нацелена на компрометирование моей честности и независимости
'Clearly aimed at compromising my integrity and independence'
Я не мог убедить его в моей честности.
I could not persuade him of my honesty.
Отношения, основанные на абсолютной честности, обречены на провал.
A relationship based on total honesty is bound to fail.
Каким образцом смирения и честности был Джозеф Гарпер.
What a model of obedience and uprightness was Joseph Harper,
Пасьянс это единственное, что взывает к абсолютной честности.
Patience is the only thing in life that calls for absolute morality.
Многие годы интернет был последним лучом честности в России.
For many years, the Internet was Russia s last beacon of honesty.
Поэтому многое зависит от честности бенефициаров и их иждивенцев.
Much therefore depends on the integrity of the beneficiaries and their dependants.
Позже, я написал для Esquire статью о радикальной честности.
More recently, I wrote an article for Esquire called about radical honesty.
О введении программы поощрения честности и добросовестности среди государственных служащих
Mention should be made of a new draft Act to transfer the power to impose sanctions from the Ministry of the Public Service to an administrative court, which will streamline the procedure for the imposition of sanctions on public servants, making it more equitable.
И самое главное, вы должны придерживаться стандартов в академической честности.
And most importantly, you're expected to abide by the standards of academic honesty. What does this mean?
Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю...
I don't doubt your honesty, sir... but here's what I'm going to do.
Вам не кажется, что местная атмосфера не располагает к честности?
Do you think the atmosphere here is conducive to being straightforward?
И она имела наглость говорить о честности, хотела удобной сепарации!
And you dare speak of loyalty. You wanted an easy separation And now you're with another man Liar!
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Last but not least, there is a fairness issue.
Не обращайте внимание на конфликт интересов или на отсутствие журналистской честности.
Never mind the conflict of interest or lack of journalistic integrity.
Мое правительство придает исключительное значение честности и порядочности в общественной жизни.
My Government attaches the greatest importance to integrity and decency in public life.
Сегодня, больше чем когда либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Today, more than ever, a little honesty is going to go a long way.
Мы рискнули жизнью Ричарда, теперь, честности ради мы рискнём нашими собственными.
Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives.
Скажу еще, что я не вижу здесь лиц отмеченных печатью честности.
Besides, let me tell you that these faces, do not show any sign of integrity.
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности.
I cannot guarantee that reading more widely will teach him honesty, humility, and civility.
Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте.
But continued political support for the IMF needs to be based on fairness in the institution itself.
Это нечто вроде научной честности, принцип научного мышления, который соответствует полной открытости.
It s a kind of scientific integrity, a principle of scientific thought that corresponds to a kind of utter honesty a kind of leaning over backwards.
Очевидна также направленность последних на обеспечение транспарентности, честности и эффективности властных структур.
This model will help align and evaluate the performance of the oversight and control organs with the policies, objectives and goals of the Ministry of the Public Service (SFP), based on the normative and institutional changes of recent years, which regulate their direction in order to make for transparent, honest and effective institutions.
Как Элемент Честности , я считаю, что нужно проявить верность и держаться вместе.
I'm the element of HONESTY , and I think the loyal thing to do is stick together.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
Fortunately, Israel s judicial system remains independent and rests on foundations of proven integrity.
Практическая политическая деятельность не только может , но и должна согласовываться с принципами честности.
The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty.
Из шести протестированных кандидатов Байден, Карсон и Буш показывают лучший результат по честности.
Of the six candidates tested, Biden, Carson and Bush do the best on honesty.
В ответ мы теперь много говорим касательно правды о честности, аккуратности и справедливости.
In response, we talk as much now about honesty, accuracy and fairness as we do about truth.