Translation of "четко изложены" to English language:


  Dictionary Russian-English

изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : четко изложены - перевод : четко изложены - перевод : изложены - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Инструкции и пояснения должны быть четко изложены.
When occurring, clear error messages should indicate the error to the respondent.
Цели Агентства, которые мы всецело поддерживаем, четко изложены в его Уставе.
The objectives of the Agency, objectives which we greatly value, are clearly spelt out in its statute.
В Предисловии и введении четко изложены основные параметры, цели и приоритеты бюджета.
The preface and introduction described the main budget parameters, goals and priorities.
4. Все права Белиза в области морских вопросов четко изложены в международном праве.
4. The full maritime entitlements of Belize are clearly stated in international law.
В докладе Миссии 4 четко изложены экономические потребности Замбии, а также подробные предложения по оказанию международной помощи.
The mission apos s report 4 clearly demonstrated the economic needs of Zambia and set out detailed proposals for international assistance.
Позиции делегаций по рекомендациям Пятого комитета были четко изложены в Комитете и отражены в соответствующих официальных отчетах.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records.
Позиции делегаций в отношении рекомендаций Третьего комитета были четко изложены в Комитете и отражены в соответствующих официальных отчетах.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Third Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records.
Поэтому наши доводы были достаточно четко изложены в заявлении, с которым выступил посол Соединенного Королевства от имени Европейского союза.
Our reasons therefor have been well presented in the statement made by the United Kingdom Ambassador on behalf of the European Union.
Были четко изложены процессы реставрации и сохранения бумажных документов, которые включают начальный этап физического восстановления документа и второй этап  компьютеризацию.
The restoration and preservation processes for the paper documents are clearly indicated and consist of an initial phase of actual restoration of the documents and a second phase of digitization.
Позиции делегаций в отношении рекомендаций Второго комитета были четко изложены в самом Комитете и нашли отражение в соответствующих официальных отчетах.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Second Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records.
Соответствующие меры укрепления доверия четко изложены в понимании, достигнутом в Шарм эш Шейхе, и в рамках первой фазы плана дорожная карта .
The relevant confidence building measures are clearly laid out in the Sharm el Sheikh understandings and in phase one of the road map.
По поводу сокращения девяти должностей местного разряда Комитет отмечает, что в бюджетном документе не были достаточно четко изложены причины такого сокращения.
On the abolition of the nine local level posts, the Committee observes that the reasons for the reduction have not been spelt out clearly in the budget document.
Мы хотели, чтобы в Комиссии были представлены на основе принципа равноправия страны, предоставляющие войска, и чтобы были более четко изложены методы ее работы.
We would like the Commission to have equitable representation from troop contributing countries and its working methods to be specified in clearer terms.
В докладе четко изложены некоторые результаты и положительные стороны деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и высказываются предложения и рекомендации относительно ее укрепления.
The report set out clearly some of the results and benefits of UNCTAD apos s technical cooperation and made suggestions and recommendations to strengthen that cooperation.
Возможные варианты, предусмотренные в Договоре, должны быть четко изложены государствам участникам, с тем чтобы они могли принять объективное решение на основе полученной информации.
The possible options provided for in the Treaty should be made clear to States parties, so that they can then take an objective and informed decision.
Четко.
That was nice.
Эти рекомендации изложены ниже.
Those recommendations are presented below.
Эти факты изложены ниже.
The factual statement is set forth below.
Соответствующие предложения изложены ниже
These proposals are set out below
Позиции делегаций в отношении рекомендаций Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации были четко изложены в Комитете и отражены в соответствующих Официальных отчетах.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Special Political and Decolonization Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant Official Records.
Проверка деклараций и регистрации товаров с целью контролирования импорта и экспорта огнестрельного оружия, их частей и компонентов, а также боеприпасов четко изложены в этом распоряжении.
The verification of goods declarations and registrations in order to monitor import and export of firearms, their parts and components and ammunition is also clearly outlined in the regulation.
29. Делегация его страны выражает надежду, что на Конференции будут четко изложены методы, позволяющие на основе заключительного плана действий поставить перед каждой страной конкретные цели.
29. His delegation hoped that the Conference would articulate the methods for translating the final plan of action into specific goals for each country.
Полагаем, что условия, предусмотренные в Конвенции по правам ребенка в том, что касается обеспечения перемирия для эвакуации детей из зон военных действий, были четко изложены.
We considered that under the Convention on the Rights of the Child there was a case for seeking a truce to allow for the evacuation of children from battlefront areas.
были изложены в следующей редакции
were revised to read
Тем не менее, по его мнению, в его докладе четко изложены факты, касающиеся строительства стены и поселений, которое является незаконным и имеет серьезные последствия для прав человека.
Regarding the observations of the representative of Israel, the Special Rapporteur said that he was cognizant of Israel's security concerns, but considered that the facts regarding the wall and the settlements, which were illegal and had an enormous impact on human rights, were clearly established in his report.
Ниже изложены предложения по этому тексту.
Suggestions for that text are set out below.
В следующих пунктах изложены основные моменты.
Highlights are summarized in the following paragraphs
Принципы разработки Debian изложены в общественном договоре ().
The Debian developers' principles are expressed in the Debian Social Contract.
Причины отличий должны быть изложены достаточно ясно.
The reasons for the differences should be made transparent.
Эти рекомендации были изложены в Плане действий.
These were set out in an Action Plan.
Эти вопросы будут изложены в окончательном докладе.
These issues will be studied in the final report.
Эти вопросы будут изложены в окончательном докладе.
They will be studied in the final report.
Ниже изложены соответствующие рекомендации в этой связи
It is therefore recommended that
Предположения изложены также в этом же приложении.
The assumptions made are also outlined in that annex.
Основные положения вкратце изложены в нижеследующих пунктах.
Highlights are summarized in the following paragraphs.
Интересы моего правительства в Боснии и Герцеговине были четко изложены с самого начала защитить самую малочисленную из трех общин и уменьшить опасность военного продвижения в направлении к адриатическому побережью Хорватии.
My Government apos s interests in Bosnia and Herzegovina have been clearly stated from the beginning to protect the smallest of the three communities there and to limit the risk of military advances towards Croatia apos s Adriatic coast.
Мой мандат определен четко.
My mandate is clear.
Саммит четко подтвердил это.
The summit clearly confirmed this.
Это нужно четко понимать.
This has to be clearly understood.
Закон вам четко разъяснит
Закон вам четко разъяснит
Четко сформулированные ожидаемыми результатами.
Clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes.
В настоящее время 79 стран располагают национальными планами в отношении ОДВ, в которых изложены четко сформулированные меры по сокращению числа не посещающих школу девочек (в 2002 году таких стран было 66).
Some 79 countries now have national plans relating to EFA which include explicit measures to reduce the numbers of out of school girls, compared to 66 in 2002.
Уроки Второй мировой войны четко изложены в преамбуле к договору, сформировавшему основу будущего Европейского союза, о котором было объявлено 9 мая 1950 года государственным деятелем Робером Шуманом в его знаменитой декларации.
The lessons of the Second World War are clearly enunciated in the preamble of the treaty which formed the basis of the future European Union, as announced on 9 May 1950 by the statesman Robert Schuman in his famous declaration.
Уроки Второй мировой войны четко изложены в преамбуле к договору, сформировавшему основу будущего Европейского союза, о котором было объявлено 9 мая 1950 года государственным деятелем Робером Шуманом в его знаменитой декларации.
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten.
В официальном пресс релизе выводы Суда изложены подробнее
In a press release issued with the opinion, the Court expanded upon its findings

 

Похожие Запросы : четко