Translation of "чтобы люди поняли " to English language:


  Dictionary Russian-English

люди - перевод : чтобы - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

люди - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я хочу, чтобы люди это поняли, если захотят.
That is what I want them to understand, if that is what they want.
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
That they may understand my speech,
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
In order that they may understand my speech.
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
hat they may understand my words.
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
That they may understand my Speech.
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
That they understand my speech,
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
So they can understand my speech.
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
so that they may understand my speech
чтобы люди поняли точно, что я им говорю,
That they may understand my saying.
Поэтому я хочу, чтобы люди действительно это поняли.
It's not going to go home early. So I want people to really understand that.
Я хочу, чтобы люди поняли, что это важные формы дизайна.
I want people to understand that those are important forms of design.
Мы хотим, чтобы люди поняли, что школам нужно больше мужчин учителей.
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
Люди не рассудительны приходится жонглировать словами, изворачиваться, чтобы они поняли проект Венера .
People are not reasonable, you have to manipulate the variables to get them to understand The Venus Project.
Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением?
How do you have people realizing that they have a vision problem?
Я бы хотел, чтобы в Пакистане люди поняли значение последней концепции образования в 21 веке.
I wish people in Pakistan could grasp the meaning of the latest concept of education in 21st century.
Мне нужно, чтобы они поняли.
I need them to understand.
Мерзавцы поняли, что люди для нас самое дорогое.
The bastards know that people are our most precious asset.
А потом люди поняли, что мы даём ответы.
CO And then the rest of the community figured out that we had answers.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
And those people who know me understood my joke.
Пришло время, когда люди поняли неимоверную серьезность данной проблемы.
It is time people understood the immense seriousness of the problem.
Мне надо, чтобы вы поняли это.
I need you to understand it.
Я бы хотел, чтобы вы поняли.
I would like you to understand.
Я говорю это, чтобы вы поняли.
I say this so that you understand.
Я хочу, чтобы вы это поняли.
I want you to understand this.
Я бы хотел, чтобы вы поняли.
I'd like you to understand.
Жизненно важно, чтобы мы это поняли.
And it's vital we understand this.
Выкручивайте язык так, чтобы все поняли .
Be wild of tongue in a way we can understand.
Ладно, я хочу чтобы вы поняли.
Well, I want you to get this.
Если Солнце исчезло бы, то понадобилось бы 8 минут, чтобы люди на Земле поняли, что оно исчезло.
If the Sun were to disappear, it would take 8 minutes for that light, for us to know, that it disappeared on Earth.
Это был способ взять очень сложные идеи и сделать их запоминающимися и познавательными, чтобы люди их поняли.
This was a way to take really complicated ideas and make it memorable, and knowledgeable, so people got it.
Но я думаю, что люди поняли святость наших городских пространств.
But I think people have recognized the sanctity of our urban areas.
С 2000 года наше движение работало над тем, чтобы люди поняли, что этот замкнутый круг продукт неолиберальной политики .
Since 2000, the movement has worked with people to see this as the product of neoliberal politics.
Как мне сделать так, чтобы вы поняли?
How can I make you understand?
Эти отважные люди поняли исторический характер своей задачи и не отступили.
They understood the historic nature of the task and embraced the challenge.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
We also found that the more people change, the better they got.
Люди поняли, что скоро наступит 1950 й, и это будет событие.
People realized that 1950 was going to happen, and it could be big.
Я не хочу, чтобы Вы неправильно меня поняли.
I don't want you to get me wrong here.
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
And I want to be very clear.
Поднимайте их аккуратно, чтобы ничего не повредить, поняли?
Remove them carefully, just as they are, understand?
Нужно, чтобы люди поняли нашему континенту требуются инвестиции, теперь не только в форме благотворительности, но и в виде настоящего партнёрства.
The world needs to understand that there is an investment to be made in a continent that does not ask for charity anymore but is in need of real partnerships.
Люди в этой группе поняли, что Обама никогда не отстранялся от них.
People in that group realized that Obama had never shut them down.
Вы правильно поняли. Люди оказываются на милости тех, от кого ждут помощи.
People are at the mercy of those they seek to help.
Что поняли, то и поняли.
Understood that we understood.
Просто я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли.
I just don't want you to misunderstand me.
Я просто не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли.
I just don't want you to misunderstand me.

 

Похожие Запросы : чтобы люди поняли, - чтобы вы поняли, - чтобы люди знали - мы поняли, - они поняли - полностью поняли - Вы поняли, - они поняли, - мы поняли - мы поняли, - мы поняли, - мы поняли, - Вы поняли, - Мы поняли - Мы поняли