Translation of "чувствительная осведомленность" to English language:


  Dictionary Russian-English

осведомленность - перевод : чувствительная осведомленность - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я чувствительная.
I'm sensitive.
Это чувствительная тема.
This is a touchy topic.
У меня чувствительная кожа.
I have a sensitive skin.
У неё чувствительная кожа.
She has delicate skin.
У меня чувствительная кожа.
I have sensitive skin.
У меня очень чувствительная кожа.
I have very sensitive skin.
А ведь она очень чувствительная.
I can tell you, she's a sensitive girl.
Ситуационная осведомленность
Situational awareness
Осведомленность населения
Implementation process and Common Implementation Strategy
У них была дофа чувствительная дистония.
What they had was dopa responsive dystonia.
У них была дофа чувствительная дистония.
They had dopa responsive dystonia.
Она невероятно застенчивая и такая чувствительная
She's incredibly shy and oversensitive.
Повышать осведомленность населения.
You have to educate the population.
В центре под экраном расположена чувствительная сенсорная клавиша Windows.
There is a touch sensitive Windows key is centered directly below the screen.
Это чувствительная система, реагирующая на погоду в данный момент.
And it's a responsive system that's trained on actual weather.
Это невероятно чувствительная система, которая контролируется, в основном, океаном.
It's an incredibly sensitive system, and it's controlled mostly by the ocean.
Дания Хорошие результаты, плохая осведомленность
Denmark Big Results, Little Knowledge
В. Возможности и осведомленность персонала
Capacity and awareness of staff
Недостаточная осведомленность о положениях Конвенции.
Insufficient awareness of State officials to the provisions of the Convention.
Осведомленность о торговой марке Имидж
Brand awareness Image Total
повысить осведомленность о проблемах и возможностях
Transaction costs are to be reduced as much as possible.
The New Yorker достаточно чувствительная среда, очень легко кого то обидеть.
The New Yorker is rather a sensitive environment, very easy for people to get their nose out of joint.
Нужно готовить медицинский персонал. Повышать осведомленность населения.
You have to train health staff. You have to educate the population.
Подготовка и осведомленность спасает жизни и экономит деньги
Getting prepared saves lives and a lot of money
Следует также значительно повысить осведомленность о Всемирной программе.
General awareness of the World Programme needs to be greatly increased.
неосведомленность или недостаточная осведомленность общественности о природоохранном законодательстве
Waiver of the State duty in case of protection of general environmental interests Reduction in the State duty Reduction in the rate of the State duty Delay of the terms of payment of the State duty Penalty waiver, etc.
c) повышать осведомленность о потенциале и вкладе инвалидов.
(c) To promote awareness of the capabilities and contributions of persons with disabilities.
Она также намеревается повышать осведомленность общественности путем проведения семинаров
It also intends to raise public awareness via seminars.
Аналогично, хорошая осведомленность населения об органических продуктах в Украине
Undernourishment also remains a significant problem in Armenia, in spite of striking improvements.
Это очень чувствительная порода и плохо поддается методам дрессировки с использованием физического наказания и принуждения.
It is a very sensitive breed and responds poorly to compulsory training methods and to being physically punished.
Facebook события были созданы, чтобы улучшить осведомленность о планируемом проекте.
Facebook events have been created to raise awareness of the planned plant.
Разумеется, самое главное  это осведомленность о правительстве и его деятельности.
Certainly, the most fundamental is becoming well informed about government and its activities.
Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным.
Truly aware, there is no choosing what to be aware of.
В целом, существует необходимость улучшать осведомленность общественности в сфере окружающей среды.
In general, there is a strong need to enhance environmental awareness.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах.
This sensible objective was sabotaged by the tendency to overlook what was actually happening in some countries.
Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат.
The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve.
Это всегда очень важная тема, очень чувствительная, особенно для новичков, для тех, кто впервые попал на Конгресс...
Это всегда очень важная тема, очень чувствительная, особенно для новичков, для тех, кто впервые попал на Конгресс...
недостаточная осведомленность судей о природоохранных правовых актах и международных соглашениях, включая Конвенцию.
Provide further information on the practical application of the provisions on access to justice pursuant to article 9, e.g. are there any statistics available on environmental justice and are there any assistance mechanisms to remove or reduce financial and other barriers to access to justice?
Мы можем решить ее, повышая осведомленность людей и обучая людей выбирать альтернативы.
We can solve this by raising awareness of the issue and teaching people to choose alternatives.
Я покажу вам карикатуры The New Yorker, выпущенные сразу после 9 11, очень, очень чувствительная тема для шуток.
Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9 11, a very, very sensitive area when humor could be used.
Во вторых, пусть у робота будет камера чувствительная к мусору, и эта камера может быть включена или выключена.
Next, we'll say that the robot has a dirt sensing camera, and that camera can either be on or off.
Наблюдается возросшая осведомленность о таких международных договорах, как Европейская конвенция о правах человека.
There was an increasing awareness of international instruments such as the European Convention on Human Rights.
Осведомленность среди населения о правах собственников и обязательствах ресурсоснабжающих и управляющих организаций очень высока.
The public's awareness about the rights of owners and the responsibilities of resource supplying and property management organisations is very high.
Сегодня наша осведомленность о происходящем больше не определяется только тем, что показывают по телевизору.
Today, our grand shared experience around news is no longer defined as all of us watching TV.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.

 

Похожие Запросы : чувствительная ситуация - Чувствительная область - чувствительная задача - чувствительная реакция - Чувствительная точка - чувствительная нагрузка - чувствительная обработка - чувствительная экосистема - чувствительная ось - чувствительная проверка - чувствительная тема - чувствительная связь - чувствительная технология