Translation of "эгоизма" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
ЭГОЛЮЦИЯ Развитие Эгоизма | EGOLUTlON |
Ну это уже чересчур много эгоизма. | And this is where the egoism is taken to a higher level. |
Это вопрос нравственности, безопасности и просвещенного эгоизма. | This is a matter of morality, security and enlightened self interest. |
Солидарность народов всегда должна быть выше национального эгоизма. | The solidarity of nations should always prevail over national egoism. |
В таких вещах очень много комнат для эгоизма | This type of thing, so much more room for egotism |
После 15 лет безразличия и эгоизма ты вернулся! | After 15 years of neglect and selfish unconcern, to come back here! |
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие. | But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check. |
Его raison d ' к tre преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. | Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example. |
Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь. | The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way. |
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. | Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness. |
Характер Розы был открытый, больше всего она ценила в людях мужество и отсутствие эгоизма. | Shanina had a straightforward character and valued courage and the absence of egotism in people. |
Взамен экономики эгоизма и алчности приходят реформы в интересах обеспечения экономической и социальной справедливости. | The economics of selfishness and greed is being replaced with reforms to secure economic fairness and social justice. |
Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности. | It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness. |
Как я могу трансформировать свой эгоизм, если он зависит от эгоизма многих других людей? | How can I transform my ego when I'm dependent on so many other egos? |
Всё это только для тебя, Труди, а не изза эгоизма, Мне нужно немного денег. | Shut up! Lf I was really sure it was for you, Trudy... and not for selfish reasons, I'd need a little money. |
Из за их политического эгоизма и неадеквтаности, они президент Республики, должны уйти как можно скорее. | Because of their political selfishness and inadequacy, they the President of the Republic, have to resign as soon as possible. |
Существовали свои прекрасные чувства, свои прекрасные чувства, свои прекрасные желания своего рода сублимированной, идеализированной эгоизма. | There were his fine sensibilities, his fine feelings, his fine longings a sort of sublimated, idealised selfishness. |
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? | Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy? |
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из за человеческого эгоизма и жадности. | Throughout the ages, religion has been used to oppress others, and this is because of human ego, human greed. |
Я вам предлагаю рецепт, смесь двух сил, которые изменили мир к лучшему альянс сострадания и просвещённого эгоизма. | What I'm going to offer you is a recipe, a combination of the two forces that changed the world for good, which is the alliance of compassion and enlightened self interest. |
Такая максимализация эгоизма, сопровождаемая все большей зависимостью от удобств жизни, приводит к эрозии социальных уз и семейных отношений. | Such maximization of self interest, accompanied by the increasing attachment to the comforts of life, has led to the dissolution of social ties and family relations. |
Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды от его эгоизма. | If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief. |
Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты. | A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills. |
В состоянии сдачи и преданности ты не увидишь такого большого эгоизма такая преданность, поклонение, это так трогательно так глубоко, так проникновенно | In the state of surrender and devotion you don't see so much egotism it is so surrendered, humility, it's so touching so deep, so profound, you see |
Ввиду сильного национального эгоизма некоторых больших стран, отсутствие согласия по бюджету Евросоюза на 2007 2013 года может иметь угрожающие политические последствия для единой Европы. | In view of some big countries intense national egoism, the failure to agree on the EU s 2007 2013 budget could have ominous political consequences for Europe. |
Не можем мы упускать из виду и банальные склоки между европейскими лидерами, споры по поводу бюджетов, а также подъем национального эгоизма в преддверии выборов. | Nor can we overlook the banal bargaining of European leaders, the quarrels over budgets, and the rise of national egoisms whenever elections loom. |
Нельзя допустить, чтобы из за политической близорукости, текущих экономических трудностей, эгоизма и чванливости был упущен шанс превращения полного опасностей посткоммунического мира в мир демократический. | We should not allow political short sightedness, current economic difficulties, egoism and conceit to make us lose the chance to transform the still fragile post communist world into a democratic one. |
И давайте откажемся от нашего ограниченного эгоизма для того, чтобы принять изменения, отпраздновать вместе с этими людьми возможность великого будущего и надежду и терпиомсть. | And let us give up our narrow selfishness in order to embrace change, and in order to celebrate with the people of that region a great future and hope and tolerance. |
Поведение ЕС и его самых главных государств участников оказалось и решительным, и приводящим в замешательство, ввиду наличия в них национального эгоизма и поразительного отсутствия лидерского начала. | And yet the behavior of the EU and its most important member states has been irresolute and dithering, owing to national egotism and a breathtaking absence of leadership. |
Интересы просвещенного эгоизма диктуют нам необходимость, действуя как партнеры, оказывать чрезвычайную помощь для спасения всех людей, где бы они ни жили и когда бы ни возникали такие потребности. | It is in our enlightened self interest to work in partnership to provide rescue and relief to all human beings, wherever they live and whenever such needs arise. |
Если у тебя нет этого желания... но ты испытываешь необходимость, в которой есть какая то доля эгоизма, даже это может привести тебя к хорошему Мастеру, бывает по разному.. | If you don't have a genuine, you may have an urge but maybe it has some selfishness, it has some different things also. It may still bring you to a very, very good master also, depends, nobody can say about these things. |
Все таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей. | Even so, East Central Europeans, who are still recovering from the terrible political calamities caused by Europe s historical demons, find the intensity of their Western counterparts national egoism a bit frightening. |
беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения. В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из за человеческого эгоизма и жадности. | Don't judge others, we have the spectacle of Christians endlessly judging other people, endlessly using Scripture as a way of arguing with other people, putting other people down. Throughout the ages, religion has been used to oppress others, and this is because of human ego, human greed. |
Любой ход событий, при котором, в силу эгоизма, равнодушия, невнимания и тому подобного, эти соображения не будут учтены, неизбежно обречет нас на жизнь, чреватую еще большей несбалансированностью, ростом нищеты и нестабильностью. | Any development which, out of selfishness, indifference, inattention, or the like, fails to meet this requirement, will inevitably condemn us to a world riddled with yet further imbalance, marginalization and instability. |
Однако, сейчас мы находимся в той точке, где эти устремления эгоизма стали настолько велики, что он не останавливается ни перед чем, чтобы быть больше, или, чтоб человек имел больше, чем у других. | However, now we're at a point where this ego drive has become so extreme that it will stop at nothing in order to be more, or have more, than others. |
В Организации Объединенных Наций должен звучать голос народов, которые побудили ее сказать quot мы, народы quot , народов, отказавшихся от эгоизма и объединенных подлинной общностью идеалов, а не голос сильных или преследующих свои интересы. | The proper voice may or may not be that of the powerful and their interests, but it must be the voice of a people aspiring in the United Nations to speak of we the peoples , setting aside selfishness and sharing a true communion of ideals. |
о нет, я имела ввиду... я имела ввиду, он из тех людей, что дружелюбны внутренне ох, если бы все это понимали если бы все люди в мире, были бы мягкими и добрыми душевно если бы они могли отстранится от подозрений и эгоизма | Oh, no. I mean... I mean, he seems the sort of person who is naturally friendly. |