Translation of "экипажем " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Лучше потренируйся управлять экипажем. | You better stick to buggyriding. |
Корабль затонул вместе со всем экипажем. | The ship sank with all her crew on board. |
Главным оператором на связи с экипажем всегда был тоже астронавт. и только ему разрешалось говорить напрямую с экипажем. | Capcom was the capsule communicator and it was always an astronaut. and he was the only one that was allowed to speak directly to the crew. |
Наша яхта просто потоплен со всем экипажем. | Our yacht just sunk with all hands. |
Последний радиоконтакт с экипажем был зафиксирован в 22 12. | The last communication with the crew was at 22 12. |
Чтобы выжить, Уотни выращивал картофель, который послала NASA с экипажем. | In order to survive, Watney plants some potatoes that NASA had sent up with his crew. |
Ракеты попали в носовую часть лодки и она была покинута экипажем. | The missile fell into the sea, and was not recovered. |
21 июня 1919 года там он и был затоплен собственным экипажем. | She was scuttled on 21 June 1919, and sank at 17 00. |
Это был 16 пушечный капер razee с экипажем из 120 человек. | She was a razee privateer of 16 guns and carried a crew of 120 men. |
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера . | The rocket, with its complement of 17 men... ...had landed on the planet Venus. |
Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку. | The failure of the crew to comply with standard procedures and a high speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash. |
В процессе подготовки ты знакомишься с экипажем, потому что мы все тренируемся вместе. | That's when you get to know your crew, because we all train together. |
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками. | A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars. |
Доказательства, собранные пятью странами указывают на ракету, выпущенную из российской системы БУК, управляемой российским экипажем. | Evidence gathered by the five countries points to a missile fired from a Russian BUK system operated by a Russian crew. |
18 7.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. | 18 7.1 Manned vessels and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. |
Крикалёв стал одним из двух кандидатов, направленных Российским космическим агентством для тренировок вместе с экипажем STS 60. | Krikalev was one of two candidates named by the Russian Space Agency for mission specialist training with the crew of STS 60. |
После этого она применялась в качестве тестовой лодки до самого момента затопления экипажем 5 мая 1945 года. | She was then used as a testing boat, until she was scuttled by her crew on 5 May 1945. |
Я ваша единственная надежда, капитан. Если вы не сделаете то, что я говорю, вы со своим экипажем погибнете. | I am your only hope, captain. If you don't do as I say, you and your crew will perish. |
STS 65 вылетел с модулем второй международной микрогравитационной лаборатории (IML 2 Spacelab ), и осуществлялся экипажем из семи человек. | STS 65 flew the second International Microgravity Laboratory (IML 2) spacelab module, and carried a crew of seven. |
Pandora вышла из Портсмута 7 ноября 1790 года, под командованием капитана Эдварда Эдвардса (), с экипажем из 134 человек. | Pandora sailed from Portsmouth on 7 November 1790, commanded by Captain Edward Edwards and manned by a crew of 134 men. |
Мы переняли опыт 1960 x годов, рассчитанный на полёт с экипажем, ведь чтобы подобрать людей, нельзя сесть где попало. | We took it from the 1960s. We flew over like the manned vehicle, because they have to pick up men, you can't just land all over the place. |
В 1611 году Генри Хадсон стал одним из первых европейцев, плававших в Гудзоновом заливе, где он был оставлен своим экипажем. | In 1611, Henry Hudson was one of the first Europeans to sail into what is now known as Hudson Bay, where he was abandoned by his crew. |
16 й поход 10 сентября 1944 лодка была затоплена экипажем в Черном море близ побережья Турции, в районе с координатами . | 16th patrol and fate She was scuttled on 10 September 1944, in the Black Sea off the coast of Turkey. |
Во время 15 суточного полета экипажем было проведено более 80 экспериментов фокусировки на материалах и научные исследования жизни в условиях микрогравитации. | During the 15 day flight the crew conducted more than 80 experiments focusing on materials and life sciences research in microgravity. |
Единственным экипажем, не показавшим время, стал Nissan ZEOD RC, уже на первом круге прекративший участие в практике из за технических проблем. | The experimental Nissan ZEOD RC was the only car not to set a lap time in the session after suffering mechanical failures on its first lap. |
Российские подводные аппараты Мир I и Мир II с экипажем из трех человек способны вести работу на максимальной глубине 6000 метров. | The Mir I and Mir II are three person submersibles of the Russian Federation with a maximum operating depth of 6,000 metres. |
Стандартное водоизмещение (standard displacement) водоизмещение полностью укомплектованного корабля (судна) с экипажем, но без запасов топлива, смазочных материалов и питьевой воды в цистернах. | Displacement or displacement tonnage is the weight of water that a ship displaces when it is floating, which in turn is the weight of a ship (and its contents). |
Укомплектованные гражданским экипажем суда Командования морских перевозок или других командований, имеющие статус на активной службе (), называются United States Naval Ship или U.S.N.S. | Civilian manned ships, of the Military Sealift Command or other commands, designated active status, in service shall be called United States Naval Ship or U.S.N.S. |
29 ноября 1939 года U 35 была затоплена экипажем в Северном море в точке с координатами , после атаки глубинными бомбами с британских эсминцев , и . | On 29 November 1939 U 35 was scuttled by its crew in the North Sea, in position , after a depth charge attack from the British destroyers , , and . |
U 23 была затоплена экипажем 10 сентября 1944 года в Черном море близ побережья Турции, в районе с координатами чтобы не допустить захвата наступающими советскими частями. | Fate U 23 was scuttled by her crew on 10 September 1944, off the coast of Turkey in the Black Sea at position to prevent her capture by the advancing Soviets. |
В ходе полета г н Тирск будет находиться в Центре управления полетом в Оберпфаффенхофене близ Мюнхена, Германия, где он будет выполнять функции координатора связи с экипажем. | During the flight, Mr. Thirsk will be stationed at mission control in Oberpfaffenhofen, near Munich, Germany, where he will work as the crew interface coordinator. |
Мы собирались всем экипажем за столом и смотрели Олимпиаду. И я думаю, что такие просмотры нас скорее сплачивали, чем наоборот. Мы болели за команды своих коллег. | As a group, we would gather around the table and watch the Olympics, and I thought it was more of a bonding experience between all of us as we were cheering for each other's teams. |
b) 19 апреля 2004 года с космодрома Байконур на ракете носителе Союз ФГ осуществлен запуск космического корабля Союз ТМА 4 с экипажем девятой основной экспедиции на МКС. | (b) On 19 April 2004, the Soyuz FG carrier rocket, launched from the Baikonur launch site, delivered to the ISS the Soyuz TMA 4 spaceship carrying the crew of the ninth main mission. |
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. | The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines. |
Ключевое отличие фабулы фильма от романной герои, предупреждённые капитаном Немо о пробуждении вулкана, покидают остров на построенном своими силами паруснике (а не спасаются экипажем Дункана после гибели острова). | Cast A. Andriyenko Zemskov ... Pencroft br Yuri Grammatikati ... Herbert br Pavel Kiyansky ... Gideon Spillett br Nikolai Komissarov ... Captain Nemo br I. Kozlov ... Ayrton br Alexei Krasnopolsky ... Capt. |
По состоянию на 29 ноября 2009 года под торговой маркой Pelican Air Services работал один самолёт 1 ATR 42 320 (с экипажем авиакомпании Solenta Aviation) Официальный сайт Pelican Air Services | Fleet As of 29 November 2009 the Pelican Air Services fleet included 1 ATR 42 320 (which was operated by Solenta Aviation) External links Pelican Air Services References |
6 марта 1944 года U 744 была захвачена экипажем канадского судна , и с неё так же были взяты коды, однако это было близко к окончанию войны, и большинство информации уже было известно. | was boarded by crew from the Canadian ship on 6 March 1944, and codes were taken from her, but by this time in the war most of the information was known. |
В десятисуточную орбитальную командировку впервые с ними отправился космонавт Юрий Шаргин, который вернулся на Землю 24 октября вместе с экипажем девятой основной экспедиции Геннадием Падалкой и Майклом Финком, отработавшими на МКС полгода. | Its docking was automatic. The spaceship transported a crew consisting of United States astronaut Leroy Chiao and Russian cosmonaut Salizhan Sharipov and also cosmonaut Yuri Shargin, who went for a 10 day orbital mission and then returned on 24 October together with the crew of the ninth main mission who had worked on the Station for six months. |
НЛО полетел на запад и через 25 минут замечен пилотом египетских авиалиний над Средиземным морем, затем над Лиссабоном, Португалия пилотом, экипажем и пассажирами самолёта авиакомпании KLM, которые утверждали, что объект двигался на запад через Атлантический океан. | After the flyby, the UFO took off to the west and was spotted 25 minutes later over the Mediterranean by an Egyptian Air Force pilot, then again over Lisbon, Portugal by the pilot, crew, and passengers of a KLM flight, reporting that it was speeding westward over the Atlantic Ocean. |