Translation of "экранов" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Отдельный фокус для экранов
Separate screen focus
Выберите язык справочных экранов eMovix
Select the language of the eMovix help screens
Запустить инструмент калибровки для сенсорных экранов
Run the calibration tool for touchscreens
Смена разрешений, поворот и настройка экранов.
Resize, rotate and configure screens.
Эмблемы TEDx для сцены и экранов.
Also, a TEDx branding for stage and screens.
Об этом говорят с экранов телевизоров.
You hear about it on your television sets.
В арендном парке EKTARENT 15 моделей светодиодных экранов.
There are 15 models of LED screens in the EKTArent company rental park.
Есть два простых способа обойти большинство межсетевых экранов.
There are two easy hacks to get past most firewalls.
Полностью первый сезон собрал у экранов более 18,38 млн американских зрителей.
Lost s first season averaged about 17.6 million American viewers.
В 2005 году ЕКТА строит новый завод по выпуску светодиодных экранов.
In 2005 EKTA began building a new plant for LED screen production.
Хотя экранов выглядеть очень разные, элемент управления работает очень много же
While the screens look very different, the control works very much the same
Вам нужно прокрутить семь экранов вниз, чтобы добраться до этого пункта.
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке.
Speaking on gigantic television screens, Karol Wojtyla blessed Catholic believers in Russian.
Неожиданная сумма сделок привела к перегрузке платежной системы, что остановило работу экранов.
The unexpected amount of transactions overloaded the payment system and people found their screens froze.
Это бесплатный сервис, в котором многие функции Gmail оптимизированы для небольших экранов.
Gmail Mobile offers many of the features as Gmail delivered effectively to smaller, mobile screens.
Фильм не сходил с экранов трех залов с 7 вечера до поздней ночи.
This PR, coming with the illegality and the extremely important topic, gathered a lot of people at Menta Terasz politicians and public persons also felt it was important to attend the event. The film was continuously being screened in three rooms from 7 PM till late night.
Нет никаких изменений на дисплей сообщения сигнализации помимо добавлен быстрый ключ помощь экранов
There is no change to the alarm message display other than the added quick key help screens
Американский футбол самый популярный вид спорта в США, собирающий у экранов телевизоров миллионы зрителей.
Football is also the most played sport by high school and college athletes in the United States.
Мобильные браузеры оптимизированы так, чтобы показывать страницу наиболее эффективно для маленьких экранов портативных устройств.
Mobile browsers are optimized so as to display Web content most effectively for small screens on portable devices.
То, что мы сделали с новых экранов является реорганизовать их в три общие режимы
What we have done with the new screens is reorganize them into three general modes
На портале перейдите последовательность экранов и делать записи для машины информацию, как вы идете
At the Portal, navigate a series of screens and make entries for the machine information as you go
На портале перейдите последовательность экранов и делать записи для машины информацию, как вы идете
At the portal, navigate a series of screens and make entries for the machine information as you go
2012 Самолёт Sukhoi Superjet 100 пропал с экранов радаров во время демонстрационного полёта в Индонезии.
2012 A Sukhoi Superjet 100 aircraft crashes into Mount Salak in West Java, Indonesia, killing 45 people.
Типичная проблема вирусной кампании заключается в том, что трудно перейти от компьютерных экранов на улицы.
A typical problem with viral campaigning is that struggles to transition from computer screens to the streets.
Завод оснащен современным оборудованием, которое позволяет осуществлять монтаж и сборку модулей светодиодных экранов различных моделей.
The plant is equipped fitted with the up to date equipment which enables assembly of LED walls of different models.
Реконструкция продолжилась в 2006 году, была улучшена безопасность южной и восточной трибун, а также рекламных экранов.
The renovations continued in 2006 with small investments in the security of the southern and eastern tribune and screens for advertising.
Есть в настоящее время обширная помощь быстро ключ меню от многих экранов в нового элемента управления
There are now extensive quick key help menus from many screens in the new control
Мы часто меняем измерения. мы меняем расширение экранов и особо не беспокоимся, нам комфортно это делать.
We change scale very often we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably.
А потом мы все жалуемся, что на сцене и с экранов одни и те же лица десятилетиями!
And then we all complain that for decades there are the same faces on the stage and on the screens!
Они смотрят на свой народ с миллионов портретов и наставляют его с экранов телевизоров и страниц газет.
They look down on their populations from millions of portraits and instruct them from TV screens and newspaper pages.
Музыкальное видео на песню Knock Knock снято одним дублем и рассказывает сюжет при помощи 14 различных экранов.
The Knock Knock video was shot in one take and uses 14 different screens to tell its story.
Пользовательские интерфейсы прикладных программ эволюционировали от старых зелёных экранов до графических интерфейсов пользователя, которые используются и сейчас.
The user interfaces for software applications were moving from the old green screens to the graphical user interfaces that are used today.
Я начал проект openKMQ сфокусировавшись на KMQ просмотрщике, использующем метод Над Под для планшетов и ЖК экранов
I started with the openKMQ project, focussing on the KMQ viewer, also known as over under method for tablets and LCD screens.
Here're два примера EULA экранов, где это очень легко нажать через без когда либо прочитать лицензионное соглашение.
Here're two examples of EULA screens where it's very easy to click through without ever read the EULA.
Краткосрочный эффект, вызванный Катриной , должен был убрать сообщения об Ираке прочь с телевизионных экранов и газетных первых полос.
The short term effect of Katrina was to drive stories about Iraq off of television screens and newspaper front pages.
Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
Disoriented and bewildered, the party withered under the pressure of the media assault, which was mostly carried out on state run TV channels.
Перезагрузка и восстановление работы экранов проходила в атмосфере всеобщего беспокойства и недовольства, как описано в одном местном форуме
They then got very anxious when they had to keep refreshing the frozen screens, as discussed in a thread from a Xiaoshan local forum
Используя скриншоты экранов из Интернет архива Wayback Machine, мы смогли отследить и изобразить эволюциюpeyvandha.ir от начала до конца.
Using screen captures from the Internet Archive's Wayback Machine, we were able to trace and reflect on the evolution of peyvandha.ir over time.
Так что одно и то же показано на каждой паре экранов, выберите себе один, на который будете смотреть.
So the same thing is being shown on each pair of screens, you can just choose one to look at.
Это настоящее испытание для тех самых общеевропейских ценностей , пропагандируемых по поводу и без с политических трибун и экранов телевизоров.
They constitute a real test for what is often referred to as European values in major speeches, be it speeches for peace prices or for similar occasions.
У нас в стране в год делается более 100 картин, из которых до экранов доходит в среднем 20 25 лент.
More than 100 films are made in our country each year, but, on average, only 20 25 films make it to the screen.
Посмотрите на фиаско Wikileaks , как это представляют правительства... как это представляют дипломаты и лидеры, что они говорят с телевизионных экранов.
If you look at the Wikileaks fiasco, from its perspective, the government has its persona, which is what is diplomats and leaders say to the television screens.
Так что они присматриваются к различным странам, к различным видам чипов, они могут рассматривать различные типы экранов, и так далее.
So they can shop across different countries, to different kinds of chips, they can look at different kinds of monitors, et cetera.
Двумя годами позднее, в 1969, они представили TV Bra for Living Sculpture, в которой Шарлотта надела бюстгальтер из маленьких телевизионных экранов.
Two years later, in 1969, they performed TV Bra for Living Sculpture , in which Moorman wore a bra with small TV screens over her breasts.
6 сезон привлёк 200 000 зрителей и достиг максимума среди британских телезрителей, собрав у экранов 19,7 млн человек (63,2 зрительской аудитории).
Series 6 attracted 200,000 auditionees and peaked at 19.7 million UK viewers (a 63.2 audience share).