Translation of "это требует" to English language:


  Dictionary Russian-English

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это требует - перевод : это требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : это - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это требует времени.
It takes time.
Это требует времени.
It's time consuming.
Это требует мужества.
It takes courage.
Это требует терпения.
This requires patience.
Это требует мести.
It demands vengeance.
Это требует большего, чем встречи на высшем уровне это требует незамедлительных результатов.
It demands more than high profile summits it demands urgent results.
Это требует настоящего мастерства.
This requires real skill.
Это требует большого терпения.
It requires a lot of patience.
Это требует тщательного рассмотрения.
That requires careful consideration.
Это требует много времени.
It's time consuming.
Это требует другой формы.
It needs more red, it needs more blue, it needs a different shape.
Это требует принятия некоторых мер
This requires several measures
Все это требует трезвого мышления.
All this requires clear thinking.
Это то, чего требует медицина .
This is just what medicine requires.
Это требует значительного образовательного компонента.
That requires a major educational component.
Это требует настоящего политического руководства.
That requires real political leadership all round.
Это требует тесной межучрежденческой координации.
This requires extensive inter agency coordination.
Да, это требует некоторых усилий.
Yes, it takes some efforts.
Это то, чего требует медицина .
This is just what medicine requires.
Это требует ещё больших ресурсов.
More resources are required.
Это не требует больших усилий.
It's going to be simple to accomplish this.
Если это требует объяснений, это уже не работает .
If you have to explain it, it ain't working.
Это путешествие требует больших финансовых затрат.
The trip calls for a lot of money.
Это проблема, которая требует безотлагательного решения.
That was a problem which must be resolved on an urgent basis.
Это требует их участия в Конференции.
That argued for their involvement in the Conference.
Все это настоятельно требует новых начинаний.
All this cries out for a fresh start.
А это требует своевременных превентивных действий.
This requires timely preventive action.
А вот это требует небольшого объяснения.
Now this one takes a little bit of explaining.
Это не требует чего то колоссального.
It doesn't require a tremendous thing.
Это требует установки счетчиков в квартирах.
This requires installation of apartment level metering.
Это элегантное пальто требует элегантной позы.
It's an elegant coat and it needs an elegant pose.
Смена отношения это трудно это требует много мыслительной работы.
The reappraisal is difficult it requires alot of cognitive resources.
Распространяются болезни. Это требует ещё больших ресурсов.
Diseases spread. More resources are required.
Это требует принятия трех, порой некомфортных, шагов.
Doing so requires taking three, sometimes uncomfortable, steps.
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели.
Pergeseran mendasar ini mengharuskan adanya model ekonomi baru.
Нет, это требует десять минут в день.
No, it gains ten minutes a day.
Это требует конкретных обязательств со стороны государств.
This requires concrete commitments from States.
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности.
It requires on our part a strong sense of urgency.
Это требует абсолютной нейтральности доноров, предоставляющих помощь.
This necessitates the absolute neutrality of the relief donors.
Это деликатный вопрос, который требует тщательного анализа.
That was a delicate matter which required careful analysis.
Это требует проявления решимости на политическом уровне.
That required a strong political commitment.
Конечно, всё это требует расширения штата сотрудников.
And of course all of this requires a broader workforce.
Так что это часть, которая требует изучения.
So this is a piece that demands exploration.
Но это требует работы большого количества людей.
But this is an undertaking that requires a large group of people.
Это требует немного творчества и немного знаний
It just takes a little creativity and a little bit of knowledge.

 

Похожие Запросы : Это требует - как это требует - все это требует - но это требует - это требует, чтобы - это требует усилий - это требует мужества - это требует времени