Translation of "является показателем" to English language:
Dictionary Russian-English
является - перевод : является - перевод : является показателем - перевод : является показателем - перевод : является показателем - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Итак, показателем чего является собеседование? | Now, there's at least one thing you might think the interview might have done. |
Другим важным показателем школьного образования является посещаемость. | Another important indicator of school performance is the rate of attendance. |
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности. | The drug trade exemplifies the far reaching impact of domestic instability. |
Образование является важным показателем развития и качества жизни. | 10.32 Education is an important indicator for the development and quality of life. |
Предыдущий успех не является показателем будущего успеха. САРА | Previous success is not an indicator of future success . |
Доход на душу населения не является наилучшим показателем развития страны. | Per capita income was not the best indicator of a country's development. |
Например, ВВП страны является показателем стоимости проданных товаров и услуг. | For example, the Gross Domestic Product of a country is a measure of the value of goods and services sold. |
Большим вопросом остается то, является ли ВВП хорошим показателем стандартов жизни. | The big question concerns whether GDP provides a good measure of living standards. |
Ключевым показателем для систем централизованного тепло и холодоснабжения является плотность спроса. | Heat demand density is fundamental for DH and district cooling. DH provides a stable long term load, which contributes largely to energy security, as the type of fuel utilized is flexible. |
Этот показатель является самым высоким показателем, зарегистрированным в течение этого года. | That figure is the highest recorded for the year. |
Однако, скорость уборки, будучи значимой, не является главным показателем способа уборки. | Whilst appreciating that in practice this is not easy, a compromise needs to be found, as in the long term such an approach must be best for both farms and factories. |
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально экономической депривации остается открытым вопросом. | Indeed, the protagonists of caste politics and caste based public policy simply cannot validate their assertions, offering only small sample surveys that can be grossly misleading in the context of a huge country characterized by monumental diversity. |
То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности. | You learn a lot about a country s underlying stability by how it responds to a crisis. |
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально экономической депривации остается открытым вопросом. | Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue. |
Ф.Е. Единственным показателем состоятельности любой деятельности является наличие или отсутствие ощутимого результата. | F.E. The only indicator of the viability of any action is the presence or absence of tangible results. |
Правительство страны утверждает, что имя также является показателем степени патриотизма его обладателя. | The country's authorities insist that a name is also an indication of the degree of patriotism of its bearer. |
Поэтому отношение государств к Перечню является полезным показателем их решимости осуществлять меры. | The treatment of the List by States is therefore a useful indication of their determination to implement the measures. |
США. Еще одним альтернативным показателем масштабов перераспределения ресурсов является количество перераспределяемых должностей. | A further alternative measure of reallocation activity is the number of posts redeployed. |
И снова Папа сделал оговорку Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. | Once again, the Pope added a caveat But profitability is not the only indicator of a firm's condition. |
Насилие по признаку пола является важным показателем, характеризующим положение женщин в любом обществе. | Gender based violence is an indicator of the status of women in any given society. |
Именно это является показателем беременности, и, снимая беременных, нам нужно показать беременный животик. | Now this is a marker for pregnancy, for maternity for showing this is a baby belly. |
Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду. | Bird extinctions are our best window onto humanity s massive and irreversible environmental impact. |
Премьеру увидели 2.1 миллиона зрителей, что является показателем выше среднего для канала, согласно E! | The premiere received 2.1 million viewers, better than average for the channel according to E! |
Распределение размера пылевых частиц, как полагают, является экспоненциальным с показателем степени p 2,5 0,5. | The dust particle size distribution is thought to obey a power law with the index p 2.5 0.5. |
(Более поздние оценки показывают, что эксцентриситет фактически равен нулю, что является показателем круговой орбиты). | (Later estimates gave an eccentricity of essentially zero, which is the value for a circular orbit. |
На настоящее время лучшим известным показателем является 221 304 ε если принять гипотезу Римана. | At present the best known exponent is 221 304 ε if one assumes the Riemann hypothesis. |
Это является показателем того, что принимаемые в настоящее время меры являются далеко не достаточными. | This is an indication that the measures currently in place are far from adequate. |
В настоящее время базисным показателем для расчета всех квот является показатель в 2700 должностей. | The current base figure used for the calculation of all ranges is 2,700 posts. |
Точная формула является экспоненциальной квадратичной функции, где мы берем показателем этого сложного выражения здесь. | The exact formula is an exponential of a quadratic function where we take the exponent of this complicated expression over here. |
Состояние здоровья женщин является важным показателем состояния здоровья населения и эффективности системы медико санитарной помощи. | The health state of a woman is an important indicator of the health status of the population and the effectiveness of health care protection. |
Ключевым показателем любого договора о контроле над вооружениями является то, насколько эффективно он может быть проверен. | A key measure of the viability of any arms control treaty is how effectively it can be verified. |
Если каста является хорошим показателем депривации сейчас, то это должно было быть еще очевиднее в прошлом. | If caste is a good indicator of deprivation now, it should have been even clearer in the past. |
Осуществление прав человека является ключевым показателем перехода государства от состояния вооруженного конфликта к миру и стабильности. | Enjoyment of human rights is a key indicator of the transition of a nation from a state of armed conflict to one of peace and stability. |
евро объема освоения средств, выделенных на тех ническое сотрудничество, что является обнаде живающим показателем на будущее. | I noted an accompanying increase in technical cooperation delivery to a level of USD 98.8 million, a promising indicator for the future. |
В значительной степени показателем уровня социального развития общества является статус женщин и детей в этом обществе. | To a considerable extent, the level of social development in a society can be measured by the status of women and children in that society. |
Солнце сделал Он показателем ее | Yet We make the sun its pilot to show the way. |
Солнце сделал Он показателем ее | Then We appointed the sun, to be a guide to it |
Солнце сделал Он показателем ее | Then We have made the sun for it an indication. |
Солнце сделал Он показателем ее | And We made the sun a pointer to it. |
Все это было показателем благосостояния. | It was about displaying the wealth. |
Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60 , что является средним показателем для стран Евросоюза. | The national debt GDP ratio is less than 60 , which is the average within the European Union. |
Свадьба является также замечательным показателем древних традиций и обычаев страны, которые включены в процесс подготовки к церемонии. | Weddings are also a remarkable showcase for the country's colorful traditions and customs, including in the preparations preceding the ceremony itself. |
Согласно документам FDA, IC50 является показателем концентрации лекарственного вещества, необходимого для 50 ингибирования тестовой реакции in vitro. | According to the FDA, IC50 represents the concentration of a drug that is required for 50 inhibition in vitro . |
Главным показателем эффективности международной помощи, является ее способность дополнить направления государственной политики в области преодоления последствий катастрофы. | An essential indicator of the effectiveness of international assistance is its ability to supplement the main thrusts of national policy on the consequences of the disaster. |
Тем не менее, хотя ВНД выступает наилучшим приблизительным показателем платежеспособности, он не является единственным в своем роде. | However, although GNI was the best approximation of capacity to pay, it was not the only one. |
Похожие Запросы : являются показателем - является предстоящее - является передовой - является привлекательным - является ведущим - является по - является хостинг - является запуск - является утечка - является пионером