Translation of "являются перспективными" to English language:


  Dictionary Russian-English

являются перспективными - перевод : являются - перевод :
Are

Keywords : Aren These Most Being

  Examples (External sources, not reviewed)

Нам следует спросить себя какие формы деятельности и подходы являются перспективными и эффективными?
We need to ask ourselves, what have been promising and effective practices and approaches?
Однако, к сожалению, предпринятые на сегодня меры по самому важному аспекту разоружения, а именно ядерному разоружению, не являются перспективными.
Unfortunately, however, the action taken so far on the most important issue of disarmament, namely nuclear disarmament, have not been promising.
Малые и средние предприятия занимают ведущее положение в структуре лесной промышленности в развивающихся странах и являются перспективными объектами программ кредитования.
Small and medium sized enterprises dominate the forest industry structure in developing countries and provide fruitful targets for credit programmes.
d) меры, которые, по мнению Стороны, применяющей их, являются особенно успешными или перспективными и которые могут использоваться в качестве типовых
(d) measures that appear to the Party applying them particularly innovative and are potentially replicable
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
The most promising areas for international cooperation today most likely concern problems posed for states by third parties such as criminals and terrorists.
Израиль уже подтвердил свою готовность выйти в этой связи с перспективными предложениями.
Israel has already proven its willingness to make far reaching proposals on this subject.
Важными и перспективными также являются и другие вопросы, в частности уступка требований, правовые аспекты неплатежеспособности и банкротства, правовые вопросы приватизации, концепции финансирования проектов строительства и передачи.
Other issues to be considered by the Commission were also important and forward looking, namely the assignment of claims, the legal aspects of insolvency and bankruptcy, legal issues in privatization, and the Build, Operate and Transfer (BOT) project financing concept.
16. Отдельные страны и региональные группы иногда принимают иные цели на середину десятилетия, причем некоторые из них являются более перспективными, чем цели, перечисленные в пункте выше.
16. Individual countries and regional groups have sometimes adopted other goals for the mid decade as well, some of them more ambitious than those described above.
Наиболее перспективными из них являются промышленные измерения и контроль, обработка снимков и данных, медицина, компьютерные системы, робототехника, специальные материалы и химические вещества, обработка и охлаждение воды.
The most promising of them were industrial measurement and control, image and data processing, medicine, computer systems, robotics, special materials, chemicals and water treatment and refrigeration.
d) те Стороны, не определившие в своих сообщениях меры, которые, по их мнению, являются особенно успешными или перспективными и которые могут использоваться в качестве типовых, направить эту информацию во временный секретариат
Those Parties that have not identified, in their communications, measures that appear to them to be particularly innovative and potentially replicable to transmit this information to the interim secretariat
Некоторые могут посчитать меня безрассудным, но я привык закрывать глаза на боязнь математики, общаясь с перспективными учёными.
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists.
Использование водорода или биотоплива может стать составной частью решения этой проблемы в будущем, а этанол и особенно биодизельное топливо являются весьма перспективными и могут в ближайшее десятилетие существенно изменить ситуацию в этой области.
Hydrogen or biofuels may be part of the future solution in this area, and ethanol and biodiesel in particular have promising prospects for making a major impact in the coming decade.
14. Г н СУЧАРИПА (Австрия), ссылаясь на пункт 100d повестки дня, говорит, что Венская декларация и Программа действий, создав слаженный механизм принципов, целей и средств поощрения и защиты прав человека, являются перспективными и действенными документами.
Mr. SUCHARIPA (Austria), referring to agenda item 100 (d), said that the Vienna Declaration and Programme of Action, in providing a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights, was a forward looking and action oriented document.
Одним из самых приоритетных направлений в учебной программе будет ознакомление с засухоустойчивыми сельскохозяйственными культурами и с перспективными методами сохранения почв.
Training on drought resistant crop species or promising soil conservation techniques will be among the top priority courses on the curriculum.
Мы с большим интересом следим за решительными и перспективными усилиями некоторых африканских стран как на индивидуальном уровне, так и в региональном контексте.
We are following with much interest the determined and promising efforts of several African countries, both at the individual country level and within a regional context.
Так, например, оказались перспективными дискуссии с НПО в ходе официальных заседаний, а в идеале Комитет считает целесообразным одновременное участие в дискуссии государств участников и НПО.
Discussions with NGOs during official meeting time, for example, had proved promising and the Committee would ideally like to hold its discussions with States parties and NGOs participating together.
Являются
A4.3.14.4 Packing Group, if applicable
Являются
A4.3.14.5 Environmental hazards
Они не являются НЛО, они являются гравитационные системы.
They are not UFO's, they are gravitational systems.
Являются участниками
a Bosnia and Herzegovina and the United States.
Соучастниками являются
These are persons who
По мнению ряда ведущих доноров, строгое соблюдение условий погашения займов способствует более тщательному подходу к анализу затрат и выгод, связанных с перспективными проектами, и стимулирует обеспечение эффективного использования средств.
A number of major donors believe that the discipline of loan repayment sharpens the focus on the costs benefits of prospective projects, and provides an incentive to ensure that funds are used effectively.
Было высказано мнение, что возможности применения малых спутников для наблюдения Земли представляются перспективными и что при создании таких малых спутников следует учитывать данные, получаемые с существующих спутников наблюдения Земли.
The view was expressed that small satellites offered opportunities to develop competitive applications in Earth observation and that such small satellite missions should be developed taking into account data from existing Earth observation satellites.
25. Россия считает перспективными предложения о децентрализации ответственности за поддержание и установление мира, поддерживает идею повышения роли в этой сфере региональных организаций в соответствии с главой VIII Устава ООН.
25. The Russian Federation considers useful the proposals to decentralize responsibility for peace keeping and peacemaking and supports the idea of enhancing the role of regional organizations in this area in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Оговорки, которые являются несовместимыми с целями Конвенции, являются неприемлемыми.
Reservations that were incompatible with the goals of the Convention were not acceptable.
Эффективное осуществление Конвенции должно было бы способствовать содействию торговле и развитию в химической области, что является одним из тех ключевых интересов, которые Австралия разделяет с другими государствами перспективными сторонами Конвенции.
Effective implementation of the Convention should help to facilitate trade and development in the chemical field, a key interest Australia shares with other prospective States parties to the Convention.
Те, кто являются террористами для одних, являются сопротивлением для других.
Those who are terrorists for some, are resistance for others.
Все они являются дополнительными и не являются необходимыми для использования.
These are all supplementary and not required for you to use.
Факты являются только фактами. Они не являются продуктом творческого самовыражения.
The facts are just facts.
Причины являются двойственными.
The reasons are twofold.
Кем являются цензоры?
Who are the censors?
Личинки являются грибоядными.
Larvae are fungivores.
являются подлинными неверующими.
Are verily the real unbelievers.
Они являются правдивыми.
They are the ones who are true of word and deed.
Они являются нечестивцами.
Such are the reprobates.
Они являются преуспевшими.
Those! they are the achievers.
Они являются правдивыми.
These! they are the truthful.
Они являются нечестивцами.
Those! they are the transgressors.
являются подлинными неверующими.
They are in truth disbelievers.
Они являются преуспевшими.
They are the successful.
Они являются правдивыми.
Such are indeed the truthful (to what they say)
Они являются нечестивцами.
Those are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
являются подлинными неверующими.
These are the unbelievers, truly.
Они являются преуспевшими.
These are the winners.
Они являются правдивыми.
These are the sincere.

 

Похожие Запросы : выглядят более перспективными - являются являются - предпочтительными являются - являются все - являются обязательными - являются также - новости являются - являются приемлемыми - являются звук - являются информацией - являются недействительными - являются общими - являются Мент