Translation of "являются показателем" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. | If train traffic on certain routes increased, it suggested that army food supplies were being delivered, thus hinting at impending military action. |
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги. | Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity. |
Ограничения в отношении действий правозащитников являются достоверным показателем других нарушений прав человека. | Restrictions on the operations of human rights defenders were a reliable indication of other human rights violations. |
Это является показателем того, что принимаемые в настоящее время меры являются далеко не достаточными. | This is an indication that the measures currently in place are far from adequate. |
В этом смысле весьма важным показателем являются неправительственные организации (НПО), занимающиеся вопросами прав человека. | Non governmental organizations in the field of human rights are a very important factor in this area. |
Позвольте мне понять, что мои прошлые неудачи при последующей деятельности не являются показателем моей будущей деятельности. | Let me realize that my past failures at follow through are no indication of my future performance. |
Некоторые аятоллы говорили, что подобные разговоры о Махди непозволительны президенту или, еще хуже, являются показателем неуравновешенного лидера. | They have often dismissed as unorthodox, if not heretical, any claim of personal contact with the Imam or speculation about his arrival. Several ayatollahs opined that such talk about the Mahdi is unbecoming of a president or, worse, indicative of an unstable leader. |
Некоторые аятоллы говорили, что подобные разговоры о Махди непозволительны президенту или, еще хуже, являются показателем неуравновешенного лидера. | Several ayatollahs opined that such talk about the Mahdi is unbecoming of a president or, worse, indicative of an unstable leader. |
Солнце сделал Он показателем ее | Yet We make the sun its pilot to show the way. |
Солнце сделал Он показателем ее | Then We appointed the sun, to be a guide to it |
Солнце сделал Он показателем ее | Then We have made the sun for it an indication. |
Солнце сделал Он показателем ее | And We made the sun a pointer to it. |
Все это было показателем благосостояния. | It was about displaying the wealth. |
Итак, показателем чего является собеседование? | Now, there's at least one thing you might think the interview might have done. |
Денис Ченуса считает это показателем следующего | In regards to that, Denis Cenusa believes that |
По сравнению с показателем 1993 года коэффициент Джини, являющийся стандартным показателем неравенства распределения доходов, опустился на 15 пунктов. | Compared to the figure for 1993, the Gini coefficient, which is the standard measure of inequality in income distribution, fell by 15 points. |
Другим важным показателем школьного образования является посещаемость. | Another important indicator of school performance is the rate of attendance. |
А) уровень конкуренции согласиться с предложенным показателем | (a) Degree of competition. We agree with the proposed indicator. |
в Вануату сексуальные домогательства в отношении хаусгелз являются наиболее характерным показателем того, что работодатели рассматривают свою оплачиваемую домашнюю прислугу как сексуальные объекты . | In Vanuatu the sexual advances made towards haosgels, are the most visible indicators that employers treat their paid domestic workers as sexual' objects . |
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности. | The drug trade exemplifies the far reaching impact of domestic instability. |
AsBr3 примечателен высоким показателем преломления, приблизительно равным 2.3. | AsBr3 is noteworthy for its very high refractive index of approximately 2.3. |
Образование является важным показателем развития и качества жизни. | 10.32 Education is an important indicator for the development and quality of life. |
А) безопасность уличного движения согласиться с предложенным показателем | (a) Traffic safety. We agree with the proposed indicator. |
Показателем может также служить деятельность Чешской экологической инспекции. | The structure of the activities of the Czech Environment Inspection can also be used as an indicator. |
Предыдущий успех не является показателем будущего успеха. САРА | Previous success is not an indicator of future success . |
Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20 уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными. | The most difficult problems in Poland are unemployment, which hovers around 20 the highest rate in the EU and the growing divide between rich and poor. |
В 2004 году общие расходы на рекламу в США, которые являются важным показателем спроса на печатную бумагу, увеличились на 7,4 (что явилось самым высоким показателем прироста после 2000 года), хотя в 2005 году они возрастут, как ожидается, всего на 5,7 (AdAge.com, 2005). | Growth in total US advertising expenditures, an important indicator of printing paper demand, increased by 7.4 in 2004 (the best rate of growth since 2000), although advertising expenditures are expected to increase by only 5.7 in 2005 (AdAge.com, 2005). |
Произведенные в последнее время назначения членов Независимой комиссии по выборам являются еще одним показателем того, что все стороны проявляют добрую волю и готовность к сотрудничеству. | The recent appointments to the Independent Electoral Commission are a further reassurance of good faith and cooperation on all sides. |
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. | But that savings number hides something very critical. Chinese households do save a lot, about one quarter of their income. |
Неизменное соотношение долг ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета. | A constant debt GDP ratio is thus a key indicator of fiscal sustainability. |
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. | But that savings number hides something very critical. |
Величина, характеризующая уменьшение скорости света, называется показателем преломления вещества. | The factor by which the speed of light is decreased in a material is called the refractive index of the material. |
Завершение Уругвайского раунда стало дальнейшим показателем усиления этого процесса. | The conclusion of the Uruguay Round has given further indications that the process is growing stronger. |
Проблема связана с тем, что данный параметр в нашем случае образовательный уровень логически не может быть одновременно и показателем развития и показателем устойчивости развития. | The problem arises from the fact that a given variable in this case educational attainment cannot logically be both an indicator of development and an indicator of the sustainability of development. |
Политическая власть служила показателем не только могущества, но и богатства. | Political power was displayed not just by rule, but also by displaying wealth. |
США (1 процент) меньше по сравнению с показателем финансового плана. | Since the effect of these regulators operates with a time lag, UNICEF must maintain a certain amount of cash as a liquidity provision. |
a Представляет процентное увеличение по сравнению с показателем прошлого года. | a Represents percentage increase over previous year's figure. |
Доход на душу населения не является наилучшим показателем развития страны. | Per capita income was not the best indicator of a country's development. |
Например, ВВП страны является показателем стоимости проданных товаров и услуг. | For example, the Gross Domestic Product of a country is a measure of the value of goods and services sold. |
Путь от отправной точки, когда кредиты направлялись государственным предприятиям через государственные банки, к экономической среде, в которой ставки процента являются истинным показателем кредитно денежной политики, неизбежно долог. | It is inevitably a long road from a starting point where credits are channeled to state owned enterprises through state owned banks to an economic environment in which interest rates are a proper indicator of monetary policy. |
На сегодняшний день единственным показателем объема и характера спроса на СЛТ на рынках оптовых операций являются данные о числе и видах сертификатов на условия производства и сбыта (УПС). | So far, one indication of the amount and characteristics of demand for CFPs in business to business markets is the number and types of chain of custody (CoC) certificates. |
В частности, не было представлено какой либо информации об уровнях воздействия загрязнителей на животных, которые являются важным показателем для количественного определения и оценки возможного воздействия на здоровье животных. | The Panel finds that the refugees entered Iran after departing from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 specified in paragraph 34 of Governing Council decision 7. |
Большим вопросом остается то, является ли ВВП хорошим показателем стандартов жизни. | The big question concerns whether GDP provides a good measure of living standards. |
Происходящие на местах события могут быть достоверным показателем внутренней динамики обстановки. | Events on the ground can be an accurate indicator of the underlying dynamic of a situation. |
Средний уровень сокращения составил 40 по сравнению с пиковым национальным показателем. | The average reduction was 40 since the national peak. |
Похожие Запросы : является показателем - является показателем - является показателем - являются являются - предпочтительными являются - являются все - являются обязательными - являются также - новости являются - являются приемлемыми - являются звук - являются информацией - являются недействительными