Translation of "являются приемлемыми для" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
а) Являются ли эти понятия приемлемыми? | (a) Are these concepts acceptable? |
Ни одно, ни другое решение не являются приемлемыми. | Neither approach was satisfactory. |
Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны. | Human rights, democracy, and self determination are not acceptable legal grounds for waging war. |
Более приемлемыми для Группы являются нормы и стандарты, используемые управлениями гражданской авиации Уганды и Руанды. | The standards of the civil aviation agencies of Uganda and Rwanda seem more acceptable to the Group. |
Считаете ли Вы, что эти определения являются точными и приемлемыми? | Do you think these definitions are accurate and acceptable? |
Канада сообщила, что приемлемыми языками являются английский и французский языки. | Canada stated that the acceptable languages were English and French. |
Кипр сообщил, что приемлемыми языками являются английский и греческий языки. | Cyprus stated that the acceptable languages were Greek and English. |
Эстония сообщила, что приемлемыми языками являются эстонский и английский языки. | Estonia stated that the acceptable languages were Estonian and English. |
Мальта сообщила, что приемлемыми языками являются мальтийский и английский языки. | Malta stated that the acceptable languages were Maltese and English. |
Маврикий сообщил, что приемлемыми языками являются английский и французский языки. | Mauritius stated that the acceptable languages were English and French. |
Марокко сообщило, что приемлемыми языками являются арабский и французский языки. | Morocco stated that the acceptable languages were Arabic and French. |
Польша сообщила, что приемлемыми языками являются польский и английский языки. | Poland stated that Polish and English were the acceptable languages. |
Португалия сообщила, что приемлемыми языками являются английский и французский языки. | Portugal stated that the acceptable languages were English and French. |
Турция сообщила, что приемлемыми языками являются английский и французский языки. | Turkey stated that the acceptable languages were French and English. |
Предложения являются конкурентными и международными, что означает, что мероприятия в любой стране являются приемлемыми. | They are competitive and worldwide, which means that actions in any country are eligible. |
Кроме того, причины, приводимые для отказа от торгов, как представляется, являются приемлемыми в конкретных охарактеризованных обстоятельствах. | In addition, the reasons given for seeking waiver action appeared acceptable in the individual circumstances described. |
Бельгия сообщила, что приемлемыми языками являются английский, голландский и французский языки. | Belgium stated that the acceptable languages were English, French and Dutch. |
их заменой), являются приемлемыми и в отношении которых существует конкурентоспособный рынок. | Most analysts agree that ERAs are successful for goods and services that can clearly be specified, whose non price criteria can be quantified, for which switching costs (e.g. replacement of suppliers) are acceptable, and for which a competitive market exists. |
Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми. | Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. |
Египет сообщил, что приемлемыми языками являются английский, арабский, итальянский и французский языки. | Egypt stated that the acceptable languages were Arabic, English, French and Italian. |
b) имеют удовлетворительное качество и являются приемлемыми с точки зрения культурных традиций | (b) Of sufficient and culturally acceptable quality |
Не более одиннадцати процентов считают, что инвестиции, которые делают ставку на цену продовольствия, являются приемлемыми для Дойче Банка. | No more than eleven percent think it is legitimate for Deutsche Bank to offer investments that bet on the price of foodstuffs. |
Еще одна проблема связана с ограничением круга показателей несколькими стратегическими показателями, которые являются также приемлемыми для целей принятия решений. | A further challenge is limiting indicators to a few strategic ones that are also meaningful for decision making purposes. |
Что касается терминологии, то термины космический аппарат или космический корабль , несомненно, являются более приемлемыми. | Regarding terminology, spacecraft or space vehicle are certainly more appropriate. |
Армения в своем уведомлении сообщила, что приемлемыми языками являются английский, армянский или русский языки. | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
В этом видео пример, три этапа этапа и три фаза земля значения являются приемлемыми | In this video example, the three phase to phase and three phase to ground values are acceptable |
Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми. | For Iranians, as bearers of faith and national pride, responses that seem to others self righteous and irrational are, in fact, necessary and acceptable. |
Все виды спорта для женщин являются приемлемыми, однако отмечается снижение вовлечения женщин и девочек в занятия спортом и физической подготовкой. | All types of sports are acceptable for women, but a decline is being noted in the involvement of women and girls in sports and physical training. |
Прогресс там также обеспечивается приемлемыми для государства участника темпами. | Progress there has also been achieved at the pace expected of a State party. |
768. За отчетный период 18 сообщений были объявлены приемлемыми для рассмотрения по существу решения, объявляющие сообщения приемлемыми, не публикуются. | 768. During the period under review, 18 communications were declared admissible for examination on the merits decisions declaring communications admissible are not made public. |
Члены миссии также отметили готовность управляющей державы обеспечивать ход конституционного развития в территории такими темпами, которые являются приемлемыми для ее населения. | The Mission also noted the willingness of the administering Power to allow constitutional developments in the Territory to proceed at a pace agreeable to the people. |
Работающие на водородном топливе автобусы являются более приемлемыми с экологической точки зрения, чем дизельные автобусы. | Hydrogen fuelled buses are more environmentally friendly than diesel buses. |
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют. | There really are effective long term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement. |
Старая система социального правосудия, государство всеобщего благоденствия, была основана на предположениях, которые более не являются приемлемыми. | The old system of social justice, the welfare state, was based on assumptions which no longer hold true. |
Со своей стороны, хотим заявить Вам, что заверения, которые Вы нам дали, являются достаточными и приемлемыми. | For our part, we wish to say that the assurances you have given us are adequate and acceptable. |
В целом, способы уборки на Кубани являются приемлемыми, хотя и более медлен ными, по сравнению с европейскими. | Agreement with factories regarding beet deliveries needs to be reconsidered, with factories only taking enough beet in August and September to keep the process operating, and only stockpiling once the weather cools and beet has reached its maximum potential. |
Помещения необходимо отремонтировать для приведения их в соответствие с приемлемыми стандартами. | Facilities must be upgraded to bring them up to acceptable standards. |
Критерии Debian по определению свободного ПО () набор правил, по которым проект Debian определяет, какие лицензии являются свободными, и следовательно, приемлемыми для операционной системы Debian. | The Debian Free Software Guidelines (DFSG) is a set of guidelines that the Debian Project uses to determine whether a software license is a free software license, which in turn is used to determine whether a piece of software can be included in Debian. |
Следовательно, большой вопрос, стоящий за нынешней волной либерализации, заключается в том, являются ли эти тенденции реформ политически приемлемыми. | Hence, the big question underlying the current wave of liberalization is whether these reform tendencies are politically sustainable. |
На этой конференции основное внимание следует уделить предотвращению возникновения чрезвычайных ситуаций, поскольку временные меры не являются более приемлемыми. | The conference should focus on prevention ad hoc solutions were no longer acceptable. |
В kwallet есть небольшая панель настройки с несколькими параметрами, которые позволяют настроить kwallet по вашему усмотрению. Параметры по умолчанию kwallet являются приемлемыми для большинства пользователей. | kwallet contains a small configuration panel with several options that allow you to tune kwallet to your personal preferences. The default settings for kwallet are sufficient for most users. |
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что все указываемые данные о числе беженцев являются в достаточной степени точными и приемлемыми для конкретных целей соответствующей претензии. | Iran relies on the results of a monitoring and assessment study on mental health in Iran to demonstrate the increased number of cases of PTSD and panic disorder requiring treatment, and also to establish a direct causal link between this increase and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
64. Что касается других видов поддержки, рассматриваемых в пункте 6 постановляющей части рабочего документа, то, по мнению многих представителей, предложенные концепции являются приемлемыми для будущего рассмотрения. | 64. With regard to other types of support referred to in operative paragraph 6 of the working paper, the proposed concepts were viewed by many representatives as acceptable for future consideration. |
Однако они могут быть менее приемлемыми, в частности, для стран с неконвертируемыми валютами. | They may be less suitable, inter alia, for countries whose currencies are not convertible. |
382. За рассматриваемый период 26 сообщений были объявлены приемлемыми для рассмотрения по существу. | During the period under review, 26 communications were declared admissible for examination on the merits. |
Похожие Запросы : являются приемлемыми - не являются приемлемыми - термины являются приемлемыми - считаются приемлемыми - считаются приемлемыми - являются являются - являются репрезентативными для - являются обязательными для - являются ценными для - являются родными для - являются уникальными для - являются ключевыми для - являются домом для - являются бесплатными для