Translation of "я бы предположить " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не то чтобы я бы предположить, чтобы поговорить о | Not that I would presume to talk about you. But in other companies I've seen, for sure. |
Не мог бы предположить худшее. | I couldn't think of anything worse. |
Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. | I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself. |
Я мог бы предположить, что произвожу телефоны, машины, двери, всё что угодно. | I could be making phones, I could be making car doors, whatever. |
Ж как можно было бы предположить. Ж | Which we might expect for the horses along the bottom are smaller. |
Я и предположить не мог. | I couldn't even guess. |
Я и предположить не могла... | I had no idea that you'd do it. |
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке? | Who'd think you'd be in the library? |
Я могу предположить, где заверенный оригинал. | I happen to know there is an original, completely attested. |
Если бы я спросил вас, что это за страны и которая из них демократическая, вы бы могли предположить | If I were to ask you, Which are the two Asian countries? And which one is a democracy? you may argue, |
Результаты оказались разнообразными, как можно было бы и предположить | Their responses are not as uniform as one might expect, as seen in the video below. |
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно? | And who would have thought that all that is not enough? |
Я могу предположить, что искали эти двое. | Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too... |
Я не мог предположить этого неожиданного веселья. | How can I be expected to stand a junket like this. |
Могу ли я предположить, как это было? | May I suggest what it was? |
Вы стары, сказал молодежи, можно было бы вряд ли предположить | 'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose |
Я не знаю определения любви Но я могу предположить | I don't know the definition of love but I can guess it |
А если хотя бы на минуту предположить, что он говорит правлу? | But suppose, for just one minute, that he's telling the truth. |
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь. | I'm just going to assume Tom will be here. |
Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист. | I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. |
Это был странный способ управления, но, действительно, было бы трудно предположить, лучше. | It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better. |
Мы могли бы предположить, что это орел 1 , а это орел 2 . | We could have this being the head seat 1, this could be head seat 2. |
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов. | I merely thought that you might find a costume among the family portraits that would suit you. |
Интересно. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист. | Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. |
Я, конечно, боюсь предположить, но ты вообще чтонибудь продал? | I may be presuming to ask the great genius a question, But have you ever sold anything? |
Я даже могу предположить что он потеряет обеих женщин. | I also suspect that he may now have lost them both. |
Однако как бы велико было их состояние, было бы разумным предположить, что с тех пор оно приросло. | Whatever the extent of their vast wealth, it is reasonable to assume that their percentage of the world's wealth has increased since then. |
Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей. | I rate what I have today a bit different than what most people would assume. |
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно? | Because you could have imagined it going the other way, couldn't you. |
Я не могу даже предположить, что это когда либо случится. | I can t imagine that this would ever happen. |
Т.е. два варианта ответа я могу предположить для каждого состояния. | So there's two different things I can put for each of these things. |
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате. | I venture there are many in this room. |
Я осмелюсь предположить, что вы даже сделали предложение молодой особе... | I presume you even proposed to the young lady... |
То есть я могла предположить, что это чтото, недостойное леди. | TO SAY I COULD GUESS IS TO WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE. |
Трудно предположить нечто подобное. | It would be hard to say that they do. |
Трудно предположить, что случится. | There is no telling what will happen. |
вы бы могли предположить Ну, может быть, страна А Китай, а страна Б Индия . | you may argue, Well, maybe Country A is China and Country B is India. |
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее | Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following |
Я не мог предположить, чем все обернется и что скажут люди! | I didn't realize how things would seem and what people would say. |
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить. | If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think. |
Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире? | Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World? |
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. | So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. |
А если предположить нечто обратное? | Let's suppose something different. |
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. | And why Franklin Delano Roosevelt is on their map I don't even want to hazard a guess. |
Никто не может предсказать или предположить, чего достигла бы ограниченная атака на иранские ядерные установки, чего бы она стоила и к чему бы привела. | No one can predict or assume what a limited attack on Iran s nuclear installations would accomplish, cost, or lead to. But not acting, in effect accepting Iran s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future. |
Похожие Запросы : я бы предположить, - я бы предположить, - я бы предположить, - было бы предположить, - было бы предположить, - бы предположить, что - предпочел бы предположить, - было бы предположить, - я должен предположить, - я могу предположить - могу я предположить, - я сильно предположить, - я могу предположить - я также предположить, - я могу предположить,