Translation of "я бы предположить " to English language:


  Dictionary Russian-English

бы - перевод : предположить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не то чтобы я бы предположить, чтобы поговорить о
Not that I would presume to talk about you. But in other companies I've seen, for sure.
Не мог бы предположить худшее.
I couldn't think of anything worse.
Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself.
Я мог бы предположить, что произвожу телефоны, машины, двери, всё что угодно.
I could be making phones, I could be making car doors, whatever.
Ж как можно было бы предположить. Ж
Which we might expect for the horses along the bottom are smaller.
Я и предположить не мог.
I couldn't even guess.
Я и предположить не могла...
I had no idea that you'd do it.
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке?
Who'd think you'd be in the library?
Я могу предположить, где заверенный оригинал.
I happen to know there is an original, completely attested.
Если бы я спросил вас, что это за страны и которая из них демократическая, вы бы могли предположить
If I were to ask you, Which are the two Asian countries? And which one is a democracy? you may argue,
Результаты оказались разнообразными, как можно было бы и предположить
Their responses are not as uniform as one might expect, as seen in the video below.
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
And who would have thought that all that is not enough?
Я могу предположить, что искали эти двое.
Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too...
Я не мог предположить этого неожиданного веселья.
How can I be expected to stand a junket like this.
Могу ли я предположить, как это было?
May I suggest what it was?
Вы стары, сказал молодежи, можно было бы вряд ли предположить
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose
Я не знаю определения любви Но я могу предположить
I don't know the definition of love but I can guess it
А если хотя бы на минуту предположить, что он говорит правлу?
But suppose, for just one minute, that he's telling the truth.
Я лишь хочу предположить, что Том будет здесь.
I'm just going to assume Tom will be here.
Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист.
I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
Это был странный способ управления, но, действительно, было бы трудно предположить, лучше.
It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better.
Мы могли бы предположить, что это орел 1 , а это орел 2 .
We could have this being the head seat 1, this could be head seat 2.
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов.
I merely thought that you might find a costume among the family portraits that would suit you.
Интересно. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист.
Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
Я, конечно, боюсь предположить, но ты вообще чтонибудь продал?
I may be presuming to ask the great genius a question, But have you ever sold anything?
Я даже могу предположить что он потеряет обеих женщин.
I also suspect that he may now have lost them both.
Однако как бы велико было их состояние, было бы разумным предположить, что с тех пор оно приросло.
Whatever the extent of their vast wealth, it is reasonable to assume that their percentage of the world's wealth has increased since then.
Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей.
I rate what I have today a bit different than what most people would assume.
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно?
Because you could have imagined it going the other way, couldn't you.
Я не могу даже предположить, что это когда либо случится.
I can t imagine that this would ever happen.
Т.е. два варианта ответа я могу предположить для каждого состояния.
So there's two different things I can put for each of these things.
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
I venture there are many in this room.
Я осмелюсь предположить, что вы даже сделали предложение молодой особе...
I presume you even proposed to the young lady...
То есть я могла предположить, что это чтото, недостойное леди.
TO SAY I COULD GUESS IS TO WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE.
Трудно предположить нечто подобное.
It would be hard to say that they do.
Трудно предположить, что случится.
There is no telling what will happen.
вы бы могли предположить Ну, может быть, страна А Китай, а страна Б Индия .
you may argue, Well, maybe Country A is China and Country B is India.
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее
Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following
Я не мог предположить, чем все обернется и что скажут люди!
I didn't realize how things would seem and what people would say.
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить.
If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think.
Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире?
Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic.
А если предположить нечто обратное?
Let's suppose something different.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить.
And why Franklin Delano Roosevelt is on their map I don't even want to hazard a guess.
Никто не может предсказать или предположить, чего достигла бы ограниченная атака на иранские ядерные установки, чего бы она стоила и к чему бы привела.
No one can predict or assume what a limited attack on Iran s nuclear installations would accomplish, cost, or lead to. But not acting, in effect accepting Iran s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future.

 

Похожие Запросы : я бы предположить, - я бы предположить, - я бы предположить, - было бы предположить, - было бы предположить, - бы предположить, что - предпочел бы предположить, - было бы предположить, - я должен предположить, - я могу предположить - могу я предположить, - я сильно предположить, - я могу предположить - я также предположить, - я могу предположить,