Translation of "я отправлял" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я помню, что отправлял письмо. | I remember mailing the letter. |
Мэн. Я отправлял письма, спрашивал | It was only because we had a conference on the Isle of Man. |
Сегодня я никому не отправлял письма. | I didn't send an email to anyone today. |
Конечно видел, я же его отправлял. | Of course I have. I waved it out! Why? |
Не помню, чтобы я отправлял это письмо. | I don't remember posting the letter. |
Не помню, чтобы я отправлял это письмо. | I don't remember mailing the letter. |
Не припомню, чтобы я отправлял поднос вниз. | I don't remember sending that tray down. |
Что? Он не отправлял религиозные сообщения. Конечно отправлял, вы это знаете. | I could accomplish much more making you believe I was Mars than ever getting past myself. |
Я отправлял их в поход в лес водорослей в Калифорнии. | I've taken them camping in the kelp forests of California. |
Я просто ходил по монастырской дороге и отправлял открытки любимым. | I just took walks along the monastery road and sent postcards to loved ones. |
Я отправлял их в Японское море, где они встретили огромную медузу. | I've taken them to the Sea of Japan, where they met giant jellyfish. |
Я отправлял письма, спрашивал У вас была возможность посмотреть на мой образец? | But I kept emailing, saying, Have you had a chance to look at my slime yet? |
Он отправлял мне по факсу очередную идею. | He would send me a fax and show me something. |
Другой сын, Генрих Мореплаватель, отправлял экспедиции в Африку. | Henrique, or Henry the Navigator, sponsored expeditions to Africa. |
И всем, кто домогался бы моих денег, я отправлял бы копию. И ничего больше . | Anyone begging for money or trying to extort from me would received a copy of the picture and nothing else . |
Я отправлял сообщения о том, что происходило на войне и о том, что они планировали сделать. | I sent the message what is going about the progress of the war and what they are planning to do. |
Если они были заражены, он отправлял обратной почтой навозных жуков. | When the bug was in the gut, he'd send back by return post some dung beetles. |
Вы помните как это выглядело, когда компьтер 1 отправлял пакет компьтеру 4? | Remember what it looked like wh en computer one was sending a packet to computer four? |
Он говорит, что Ренци отправлял машину за ней каждый вечер после шоу. | He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. |
Он отправлял сообщения через массив из 26 проводов. Каждый провод представлял собой букву алфавита. | He sent messages through an array of 26 wires each wire representing a letter of the alphabet. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I have not created the jinns and men but to worship Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | And I created the jinns and men, only for them to worship Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I have not created jinn and mankind except to serve Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | And have not created the Jinn and mankind but that they should worship Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | And I (Allah) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone). |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I did not create the jinn and the humans except to worship Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I created the jinn and humankind only that they might worship Me. |
И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне исполняли Мое слово и волю . | I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me. |
И каждый день после встречи, независимо от того, какого компромисса мы достигли, я писал короткое письмо и отправлял его по электронной почте. | And every time, daily, after we have meeting, what compromise we have, whatever, I go, I write a short email, send it. |
Норвежец помещал фотографии в Интернет и предположительно отправлял напечатанные фотографии по почте своим друзьям в Гану. | The Norwegian posted the photos on the Web and supposedly mailed printouts to his Ghanaian friends. |
В последующие 15 лет Лопон Цечу отправлял службу для тысяч людей в Европе, России и Америке. | Over the next fifteen years Lopon Tsechu ministered to thousands of people in Europe, Russia and America. |
Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, отправлял ежедневные отчеты в ООН и ЮНЕСКО, в наш институт в Нью Йорке о том, что происходило. | And I was sending news, doing whatever, reporting daily to the U.N., to UNESCO, to our institution in New York, what have been going. |
Таким образом, CIC отправлял сигнал разблокировки системы только после того, как обменивался данными с чипом на картридже. | The console CIC releases the reset signal to the rest of the system only after completing a handshake with the chip in the cartridge. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | Nor was thy Lord to destroy the Cities, until He had raised up in their mother city an apostle reciting unto them our revealations. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | And never will your Lord destroy the towns (populations) until He sends to their mother town a Messenger reciting to them Our Verses. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | Your Lord never destroys cities without first sending a messenger in their midst, reciting to them Our revelations. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | Your Lord would not destroy a town until He had sent to its centre a Messenger who would recite to them Our verses. |
Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. | And never did thy Lord destroy the townships, till He had raised up in their mother( town) a messenger reciting unto them Our revelations. |
Поскольку она уезжает, она оставляет рождественскую открытку в почтовом ящике с просьбой, чтобы следующий житель по возможности отправлял её почту ей. | As she is leaving, she leaves a Christmas card in the mailbox, asking the next resident to please forward her mail to her. |
Архивные записи дворца показывают, что Махараджа был заинтересован в продвижении йоги и постоянно отправлял Кришнамачарью по стране для чтения лекций и демонстраций. | The Palace archive records show that the Maharaja was interested in the promotion of yoga and continually sent Krishnamacharya around the country to give lectures and demonstrations. |
Скажи (о, Посланник) (многобожникам из твоего народа) Я не новинка не первый среди посланников (которых Аллах отправлял к людям), и не знаю я, что будет сделано что сделает Аллах со мной и с вами (в этом мире). | Say I am not a new Messenger to come, nor do I know what is to be done to me or you. |
Скажи (о, Посланник) (многобожникам из твоего народа) Я не новинка не первый среди посланников (которых Аллах отправлял к людям), и не знаю я, что будет сделано что сделает Аллах со мной и с вами (в этом мире). | Say 'I am not an innovation among the Messengers, and I know not what shall be done with me or with you. |
Скажи (о, Посланник) (многобожникам из твоего народа) Я не новинка не первый среди посланников (которых Аллах отправлял к людям), и не знаю я, что будет сделано что сделает Аллах со мной и с вами (в этом мире). | Say, I am not different from the other messengers and I do not know what will be done with me, or with you. |
Похожие Запросы : я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый - Я я нужен - Я я читал - я понимаю, я