Translation of "RAN в беду" to English language:
Dictionary Russian-English
RAN в беду - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Попали в беду? | Running some kind of trouble? |
Around the rocks the rugged rascal ran. | Around the rocks the rugged rascal ran. |
Ты попадёшь в беду. | You'll get into trouble. |
Я попал в беду. | I got into trouble. |
Ты попал в беду? | Did you get in trouble? |
Том попал в беду. | Tom got into trouble. |
Она попала в беду. | More harm might come to her if you didn't. |
Можешь попасть в беду. | You'll get only trouble. |
Не попадите в беду. | Don't get into mischief. |
Нет, не в беду. | No, not trouble. |
Том предчувствовал беду. | Tom anticipated that there would be trouble. |
Я чую беду. | I smell trouble. |
Дай знать, если попадешь в беду. | Drop me a line when you are in trouble. |
Я не хотел попасть в беду. | I didn't want to get in trouble. |
Я не хочу попасть в беду. | I don't want to get into trouble. |
Мы и раньше попадали в беду. | You just be quiet. |
И поэтому он попал в беду. | That's why he's in trouble. |
He ran over Lammers' ATS, pushing him into the wall. | He ran over Lammers' ATS, pushing him into the wall. |
In 1947, he ran for Senator and won the election. | In 1947, he ran for Senator and won the election. |
У пары родился сын по имени Вэй Ran (韦然). | She gave birth to a son named Wei Ran (韦然). |
Around the rocks the rugged rascal ran. (Скороговорка на Р ) | Around the rocks the rugged rascal ran. |
Вы ему приносите беду. | You're bad luck to him. |
Nipon o daï itsi ran ou, Annales des empereurs du Japon. | Nipon o daï itsi ran ou, Annales des empereurs du Japon. |
Смотри, куда ступаешь, или попадёшь в беду. | Watch your step or you'll get into trouble. |
Мы попадём в беду, если нас поймают. | We'll get in trouble if we get caught. |
Я знал, что ты попадёшь в беду. | I knew you'd get into trouble. |
Я знал, что вы попадёте в беду. | I knew you'd get into trouble. |
Я знал, что Том попадёт в беду. | I knew Tom would get into trouble. |
Я знал, что Том попадёт в беду. | I knew that Tom would get into trouble. |
Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду. | I feel like getting into trouble. |
Я не взломщик, я попал в беду... | I'm not trying to intrude, but I'm in sort of a jam. |
Не откупишься, приятель, ты попал в беду. | You don't buy your way out of this, bub. |
ХАКИ в Стамбуле, что я попал в беду. | HAKI in Istanbul, that I'm in trouble. |
Однако это не только проблема для ученых, говорит пользователь Weibo Wang Ran | But it isn't simply a problem for academics, as Weibo user Wang Ran explained |
Том, я боюсь, что мы попадем в беду. | Tom, I'm scared we're going to get in trouble. |
Я не хочу, чтобы Том попал в беду. | I don't want Tom to get into trouble. |
Брат попал в беду. Стоит ли ему помочь? | Your brother, who's fallen in trouble, do you take care of him? |
И понятно, почему ты помогаешь попавшим в беду. | I know why you are helping unfortunate people, too. |
Я сразу понял, что ктото попал в беду. | Right away I knew somebody was in trouble. |
Так это вы тот джентльмен попавший в беду? | So you're the gentleman who was in trouble. |
Или же накликать беду им обоим. | Or else beshrew them both. |
Ты сам накликал на себя беду! | You brought this disaster on yourself! |
Бьется сердечко, стучит, чует беду неминучую! | I have this sense that I am being called. what's the rush? |
Ясно лишь то, что в результате мы навлекаем беду. | What is clear is that we are courting disaster as a result. |
Марлин, отец из В поисках Немо , стремился предотвратить беду. | Marlin's, the father in Finding Nemo, was to prevent harm. |
Похожие Запросы : RAN - Попасть в беду - попасть в беду - попадает в беду - попасть в беду - приходят в беду - пришел в беду - RAN в него - пророчит беду - предотвратить беду - RAN хорошо - RAN конкуренция - RAN для - RAN от