Translation of "Swearing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Swearing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is swearing. | Том ругается. |
He started swearing. | Он стал ругаться. |
Tom started swearing. | Том начал ругаться. |
I started swearing. | Я начал ругаться. |
Shut name told him swearing | Shut название говорит Проклятие |
Yeah, and lots of swearing. | Точно. |
Tom says he's swearing off smoking. | Том говорит, что поклялся не курить. |
First PM to attend swearing in ceremony tieless. | Первый премьер министр, который посетил церемонию приведения к присяге без галстука. |
His father's only no go zone is swearing. | Единственная запретная зона его отца ругательства. |
Russian speech without swearing turns into a report. | Русская речь без мата превращается в доклад. |
Manliness is not all swagger and swearing and mountainclimbing. | Мужественность это не только развязность и сквернословие, и походы в горы. |
Cassie White could see both in the ex PM's swearing | Кесси Уайт увидела в брани бывшего премьер министра и то, и другое |
Secretary Clinton Holds a Swearing In Ceremony for Ambassador Designate McFaul. | Госсекретарь Хилари Клинтон ведет церемонию принятия присяги посла Майкла Макфола. |
At 20 you start swearing and you're in fear of nothing... | В 20 начинаете ругаться и ничего не боитесь. |
They were swearing at each other at the top of their voices. | Они ругались друг с другом на повышенных тонах. |
Moreover, the Speaker of Parliament was absent from the swearing in ceremony. | Кроме того, спикер парламента отсутствовал во время церемонии принятия присяги. |
'We died at such a place ' some swearing, some crying for a surgeon, | Мы погибли тамто! |
Running out of the house like that, swearing before Fanny and hurting my leg. | Сбегает из дома, на что это похоже, ругань при Фанни, ногу мне расшиб... |
For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates. | Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. |
And I'd thank you kindly, sir, if you'd keep your swearing to yourself, sir, said | И я благодарю Вас любезно, сэр, если вы хотите сохранить ваш поклявшись себе, сэр , сказал |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Говорят они заблудшие последователи (своим предводителям) Поистине, вы приходили к нам справа со стороны Веры и Истины (и представляли нам Веру и Покорность Аллаху как нечто ничего не значащее и прививали нам отвращение к Истине и представляли красивым заблуждение) |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Говорят они Ведь вы приходили к нам справа? |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Они скажут Вы приходили к нам справа . |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Слабые говорят превозносившимся Когда вы к нам подходили, чтобы отвратить нас от истины и ввести в заблуждение, мы думали, что за вами благо и счастье! |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Одни скажут Вы приходили к нам с правой стороны . |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | И скажут Ведь приходили к нам вы с правой стороны . |
They say Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). | Те скажут Вы тогда приходили к нам с правой стороны . |
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes. | Я как младший из университетской группы поддержки иногда готовый только к клятвам, неловкой тишине и простейшим кричалкам. |
In 1813, the city was in royalist hands with the city swearing allegiance to the monarchist constitution. | В 1813 город снова оказался в руках роялистов, а жители присягнули на верность монархической конституции. |
It continued to swear with that breadth and variety that distinguishes the swearing of a cultivated man. | Он продолжал ругаться с такой широтой и разнообразием, что отличает брань образованный человек. |
And then, you know, he got even more mad, and he wrote like, started swearing and so on. | он еще больше взбесился и начал ругаться и так далее. |
Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness. | Они будут клясться Аллахом, что они намеревались сделать доброе дело и примирить людей. Однако они лжецы, потому что настоящее добро заключается в обращении на суд к Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. |
Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness. | Тогда они не найдут приюта нигде, кроме как у тебя, и придут к тебе, клянясь именем Аллаха, что они желают своими словами и деяниями только лишь добра и согласия. |
Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness. | Они после этого приходят к тебе, клянутся Аллахом и говорят Мы хотели только добра и согласия . |
Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness. | Тогда они идут к тебе и, Господом клянясь, (взывают) Мы лишь согласия желали и добра! |
Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness. | Тогда они приходят к тебе и, клянясь Богом, говорят Мы хотим только благодеяния и примирения . |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. | Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием. |
Letter to President Bush Regarding the Swearing in of the International Criminal Court's First Eighteen Judges (5 03) | Письмо на имя президента Буша по вопросу о приведении к присяге первых 18 судей Международного уголовного суда (5 03) |
They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. | Эти свидетельства будут представляться по каждому ходатайству и предваряться торжественной клятвой говорить правду и ничего кроме правды. |
The swearing in of the Council has yet to take place as it awaits the beginning of disarmament. | Церемония приведения к присяге членов Совета пока не проводилась, поскольку еще не начался процесс разоружения. |
Right on behind, eight or ten of them, hot with brandy, swearing and foaming like so many wolves. | Прямо на позади, восемь или десять из них, в горячем виде с коньяком, ругань и вспенивание вот так много волков . |
This he did, swearing by the sun and moon, earth and sea, day and night, and water and air. | Ему пришлось поклясться солнцем и луной, водой и воздухом, днём и ночью, морем и землёй, что он не будет продолжать воевать против Лейнстера. |
Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Они будут клясться Аллахом, что они намеревались сделать доброе дело и примирить людей. Однако они лжецы, потому что настоящее добро заключается в обращении на суд к Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. |
Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Тогда они не найдут приюта нигде, кроме как у тебя, и придут к тебе, клянясь именем Аллаха, что они желают своими словами и деяниями только лишь добра и согласия. |
Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Они после этого приходят к тебе, клянутся Аллахом и говорят Мы хотели только добра и согласия . |
Related searches : No Swearing - Cursing And Swearing - Swearing-in Ceremony