Translation of "a prohibition against" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Prohibition against introducing hazardous waste
Запрещение ввоза опасных отходов
Article 3 Prohibition against racial segregation
Статья 3 Запрещение расовой сегрегации
Prohibition against providing support to non State actors
Запрет на оказание поддержки негосударственным субъектам
Education and information on the prohibition against torture
Обучение и информирование по вопросам запрещения пыток
Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him.
И запреты возмездие Если кто либо нарушает какой либо запрет, установленный Аллахом, то и в отношении него самого снимаются некоторые запреты . Кто же преступает против вас (о, верующие), то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас.
Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him.
Кто же преступает против вас, то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас.
Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him.
Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас.
Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him.
Если кто преступит запреты против вас, то и вы преступите против него, подобно тому как он преступил против вас.
Then whoever transgresses the prohibition against you, you transgress likewise against him.
Потому кто враждует с вами, с тем и вы враждуете, так же, как он враждует с вами.
The core moral idea is a prohibition against aiming at the death of a harmless person.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей.
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation.
Основным наказанием в случае нарушения запрета на дискриминацию является компенсация.
Here is a video of the students and teachers protest against the prohibition of ethnic studies in Tucson
Видеорепортаж о выступлениях учеников и учителей против запрета учебного курса
Lastly, the delegation had stated that there was a prohibition against women exercising their professions outside their homes.
Наконец, делегация заявила, что существует запрет на применение женщинами своих профессиональных навыков за пределами их дома.
The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
There was no general prohibition against using certain words in the denomination of an association.
В целом, нет никаких запрещений на использование определенных слов в названии какой либо ассоциации.
Amendments to the Education Act have seen the prohibition of discrimination against children with disabilities.
В поправках к Закону об образовании предусматривается запрет дискриминации в отношении детей инвалидов.
To offend against the third ground of prohibition the ERW effect of a weapon would have to be truly extraordinary.
Для того чтобы оно подпадало под третье основание для запрещения, воздействие данного вида оружия как ВПВ должно быть поистине исключительным.
Was it correct that there was no prohibition in the Gambia against sexual intercourse with minors?
Верно ли, что в Гамбии не запрещаются половые сношения с несовершеннолетними?
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
Таким образом, создание этих организаций не является обязательным и не подлежит запрету.
prohibition of torture
запрещение пыток
6330 Seasonal prohibition
Приложение III
Prohibition of discrimination
Согласно данным, представленным Центральной избирательной комиссией в отношении участия женщин в парламентских выборах или выборах в местные органы управления, женщины широко пользуются своими пассивными избирательными правами (см. таблицу ниже).
The main criticism against the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons is that it is unrealistic.
Основной недостаток, который вменяют Договору о запрещении ядерного оружия его нереалистичность.
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict
2005 3 Трудности установления вины или ответственности
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict
2005 2 Запрещение военных операций, направленных против медицинских учреждений, транспорта и персонала, имеющих право на защиту во время вооруженного конфликта
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict
Принята без голосования. См. главу IV.
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict
На этом же заседании г н Карташкин выступил с заключительными замечаниями.
Article 4 (b) Prohibition against organisations and all other propaganda activities, which promote and incite racial discrimination
Статья 4 b) Запрещение организаций, а также всякой другой пропагандистской деятельности, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекательство к ней
The prohibition of all forms of corporal punishment was an important step towards ending violence against children.
Запрет на все формы телесных наказаний является важным шагом в направлении прекращения насилия в отношении детей.
These include the prohibition to direct mines against the civilian population and civilian objects, the prohibition on the indiscriminate use of mines and other important rules of international humanitarian law.
Они включают запрещение направлять мины на гражданское население и гражданские объекты, запрещение неизбирательного применения мин и другие важные нормы международного гуманитарного права.
Right to life prohibition of torture prohibition of inhuman or degrading treatment.
Право на жизнь запрещение пыток запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13
в интересах поощрения и защиты прав человека 13
Particular attention needs to be given to respecting the right to due process and the prohibition against refoulement.
Особое внимание следует уделять вопросам, касающимся права на надлежащее судопроизводство и запрета на высылку.
The Quran only outlaws a specific type of booze, they may say, pointing to the literal prohibition against wine made from fermented dates.
Коран запрещает только определенный вид спиртного , могут сказать они, имея в виду буквальный запрет вина из перебродивших фиников.
In 2000, the Israeli legislature had amended the Penal Code to include a prohibition against trafficking in persons for the purpose of prostitution.
В 2000 году израильские законодатели внесли поправку в Уголовный кодекс, включив в него запрет на торговлю людьми, преследующую цели проституции.
Weapons that produce a large number of ERW do, however, have at least the potential to offend against the second ground of prohibition.
Вместе с тем оружие, генерирующее большое количество ВПВ, может  по крайней мере потенциально  подпадать под второе основание для запрещения.
A. Interministerial Committee for the Prohibition of Chemical Weapons
Межведомственная комиссия по запрещению химического оружия
A. Interministerial Committee for the Prohibition of Chemical Weapons
Межведомственная комиссия по запрещению химического оружия
She also noted that there was a constitutional prohibition against discrimination based on sex and that there was a provision for appeals to the Constitutional Court.
Она отметила также, что конституция запрещает дискриминацию по признаку пола и что существует положение, предусматривающее обращение с жалобами в Конституционный суд.
Although public support for drug prohibition is fading, most people have no idea what a post prohibition regime could look like.
Несмотря на то что общественная поддержка запрета наркотиков снижается, большинство людей не представляют как мог бы выглядеть этот запрещающий режим.
Prohibition is hereby officially prohibited.
Таким образом, запрещение официально запрещено.
8.3.3 Prohibition on opening packages
8.3.3 Запрещение открывания упаковок
(b) Prohibition of the development,
b) Запрещение разработки,
(c) Prohibition of the production
с) Запрещение производства
There ain't no more prohibition.
Сухого закона больше не существует.

 

Related searches : Prohibition Against - Prohibition Against Disclosure - Prohibition Against Discrimination - Impose A Prohibition - Violate A Prohibition - General Prohibition - Prohibition Notice - Legal Prohibition - Prohibition Party - Competition Prohibition - Government Prohibition - Import Prohibition