Translation of "a quiet life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom leads a quiet life. | Том ведёт спокойную жизнь. |
Have a nice, quiet life. | Желаю тебе тихой спокойной жизни |
Lives a quiet life as a houseworker. | Ведёт тихую жизнь. Она домработница. |
She lived a quiet life in the country. | Она жила спокойной жизнью в деревне. |
She lived a quiet life in the country. | Она прожила тихую и спокойную жизнь в деревне. |
Sounds like a nice, quiet, orderly life, doesn't it? | Ты этого хотел. |
I'm about tired of this quiet life. | Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни. |
His autobiography, Anything For a Quiet Life , was published after his death. | Автобиография Хокинса под названием Что угодно для тихой жизни была опубликована незадолго после его смерти. |
They usually mean trouble... better stick to a quiet life at home. | Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь. |
Contarini led a quiet and relaxed life, but he did play a role in the life of the city. | Доменико Контарини вёл спокойный и умиротворённый образ жизни, но всё таки сыграл свою роль в жизни города. |
Science is Not a Quiet Life Unravelling the Atomic Mechanism of Haemoglobin. Singapore. | Science is Not a Quiet Life Unravelling the Atomic Mechanism of Haemoglobin. Singapore. |
You want to live a quiet life. You said so in The Chronicle. | Я читал, вы мечтаете отдохнуть. |
Quiet, quiet, quiet. | Тише! Тише! |
Quiet... quiet... quiet... | Тише, тише! Тихо! |
No, what could possibly interest you about my quiet life? | Нет, возможно Вам интересно послушать о моей тихой жизни? |
Mr. Lucien enjoys a nice, quiet family life between his wife... And his children. | Месье Люсьен любит тихую спокойную жизнь со своей женой и детьми. |
We are all scared of losing our benefits, our quiet life. | Мы все боимся потерять нажитое, нашу спокойную жизнь. |
Quiet, quiet. | Это всё для оригинальности, лишь бы повыпендриваться. |
Quiet, quiet! | Тихо! Тихо! |
Quiet! Quiet! | Тихо! |
Quiet, quiet. | Прошу тишины. |
Quiet, quiet! | Тихо! |
For a quiet journey, it's a quiet journey, thank you. | Тоже мне, тихое путешествие, благодарю. |
Quiet a moment... | Секунду... |
Never a quiet. | Никогда не замолкает! |
Quiet, be quiet. | Не шуми. |
Quiet, now! Quiet. | Тихо все! |
Oh quiet, quiet! | Да тихо ты, тихо! |
This is a quiet, frightened, insignificant old man who... who has been nothing all his life. | Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было. |
My early life ran quiet as the brook by which I sported... | Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм... |
He was to spend his remaining years leading a relatively quiet life, earning a living as an electrician. | Свои последние годы революционер вынужден был провести, работая электриком, и ведя относительно тихую жизнь. |
Let's go. Quiet, quiet. | Спокойно. |
Quiet, Mr Hornick, quiet. | Спокойно, мистер Хониг. |
She's a quiet person. | Она спокойный человек. |
Be a little quiet! | Будьте немного тихо! |
A nice quiet spot? | В приятном тихом месте? |
In a quiet area? | в тихом ? |
It's a quiet street. | Там очень тихая улица. |
Just be quiet! Be quiet? | Помолчи! |
General speaking Quiet, quiet, comrades! | общий говор Тихо, тихо, товарищи! |
Jane, be quiet! What quiet! | Как разговаривают с такими, как Вы! |
Be quiet, Ariane, be quiet. | Тихо, Ариан, тихо. |
Sit down everybody. Quiet. Quiet, everyone. | Жутко запустила английский. |
Quiet, will you please be quiet! | Замолчите, пожалуйста, замолчите! |
A strange woman. A quiet woman. | С молчаливой незнакомкой. |
Related searches : Quiet A - A Quiet - A Quiet Room - A Quiet Place - A Quiet Chat - Quiet A Time - Quiet A Lot - Quiet A While - A Quiet Moment - Quiet Similar - Quiet Nice - Quiet Well