Translation of "a quiet life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A quiet life - translation : Life - translation : Quiet - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom leads a quiet life.
Том ведёт спокойную жизнь.
Have a nice, quiet life.
Желаю тебе тихой спокойной жизни
Lives a quiet life as a houseworker.
Ведёт тихую жизнь. Она домработница.
She lived a quiet life in the country.
Она жила спокойной жизнью в деревне.
She lived a quiet life in the country.
Она прожила тихую и спокойную жизнь в деревне.
Sounds like a nice, quiet, orderly life, doesn't it?
Ты этого хотел.
I'm about tired of this quiet life.
Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни.
His autobiography, Anything For a Quiet Life , was published after his death.
Автобиография Хокинса под названием Что угодно для тихой жизни была опубликована незадолго после его смерти.
They usually mean trouble... better stick to a quiet life at home.
Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь.
Contarini led a quiet and relaxed life, but he did play a role in the life of the city.
Доменико Контарини вёл спокойный и умиротворённый образ жизни, но всё таки сыграл свою роль в жизни города.
Science is Not a Quiet Life Unravelling the Atomic Mechanism of Haemoglobin. Singapore.
Science is Not a Quiet Life Unravelling the Atomic Mechanism of Haemoglobin. Singapore.
You want to live a quiet life. You said so in The Chronicle.
Я читал, вы мечтаете отдохнуть.
Quiet, quiet, quiet.
Тише! Тише!
Quiet... quiet... quiet...
Тише, тише! Тихо!
No, what could possibly interest you about my quiet life?
Нет, возможно Вам интересно послушать о моей тихой жизни?
Mr. Lucien enjoys a nice, quiet family life between his wife... And his children.
Месье Люсьен любит тихую спокойную жизнь со своей женой и детьми.
We are all scared of losing our benefits, our quiet life.
Мы все боимся потерять нажитое, нашу спокойную жизнь.
Quiet, quiet.
Это всё для оригинальности, лишь бы повыпендриваться.
Quiet, quiet!
Тихо! Тихо!
Quiet! Quiet!
Тихо!
Quiet, quiet.
Прошу тишины.
Quiet, quiet!
Тихо!
For a quiet journey, it's a quiet journey, thank you.
Тоже мне, тихое путешествие, благодарю.
Quiet a moment...
Секунду...
Never a quiet.
Никогда не замолкает!
Quiet, be quiet.
Не шуми.
Quiet, now! Quiet.
Тихо все!
Oh quiet, quiet!
Да тихо ты, тихо!
This is a quiet, frightened, insignificant old man who... who has been nothing all his life.
Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было.
My early life ran quiet as the brook by which I sported...
Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм...
He was to spend his remaining years leading a relatively quiet life, earning a living as an electrician.
Свои последние годы революционер вынужден был провести, работая электриком, и ведя относительно тихую жизнь.
Let's go. Quiet, quiet.
Спокойно.
Quiet, Mr Hornick, quiet.
Спокойно, мистер Хониг.
She's a quiet person.
Она спокойный человек.
Be a little quiet!
Будьте немного тихо!
A nice quiet spot?
В приятном тихом месте?
In a quiet area?
в тихом ?
It's a quiet street.
Там очень тихая улица.
Just be quiet! Be quiet?
Помолчи!
General speaking Quiet, quiet, comrades!
общий говор Тихо, тихо, товарищи!
Jane, be quiet! What quiet!
Как разговаривают с такими, как Вы!
Be quiet, Ariane, be quiet.
Тихо, Ариан, тихо.
Sit down everybody. Quiet. Quiet, everyone.
Жутко запустила английский.
Quiet, will you please be quiet!
Замолчите, пожалуйста, замолчите!
A strange woman. A quiet woman.
С молчаливой незнакомкой.

 

Related searches : Quiet A - A Quiet - A Quiet Room - A Quiet Place - A Quiet Chat - Quiet A Time - Quiet A Lot - Quiet A While - A Quiet Moment - Quiet Similar - Quiet Nice - Quiet Well