Translation of "a wide rage" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Abate thy rage, abate thy manly rage!
Умерь свой гнев, свой мужественный гнев!
He flew into a rage.
Его охватила ярость.
He fell into a rage.
Он впал в ярость.
She got into a rage.
Она разозлилась.
She yelled in a rage.
Она закричала в ярости.
Tom burst into a rage.
Том дал волю гневу.
Tom flew into a rage.
Том пришёл в ярость.
Tom flew into a rage.
Том впал в ярость.
I fly into a rage easily.
Меня легко разозлить.
Rage 6 The Rage 128 Pro graphics accelerator was the final revision of the Rage architecture and last use of the Rage brand.
Rage 6 Акселератор RAGE 128 Pro был последней ревизией архитектуры RAGE, по крайней мере под брендом RAGE.
It is the second game in the Streets of Rage series, a sequel to Streets of Rage and followed by Streets of Rage 3 .
Это вторая игра из серии игр Streets of Rage , сиквел Streets of Rage .
Legacy Streets of Rage was followed by two sequels, Streets of Rage 2 and Streets of Rage 3 .
Американский журнал видеоигр GamePro в июле 1993 года поставил версии Streets of Rage на Sega Game Gear 4,5 балла из 5.
Tom sprang at me in a rage.
В бешенстве Том бросился на меня.
Theater of rage
Театр гнева
let's say that there's also a rage c
Мы могли бы назвать его лучом АВ это значит, что он начинается в точке А (или его вершиной является точка А).
What's all this rage?
Что задёргались?
Rage doesn't win games.
Ярость не выигрывает игры.
No need to rage.
Не нужно злиться.
I rage, against injustice.
Меня бесит, от несправедливости.
She wrecked the room in a rage of jealousy.
В приступе ревносит она разнесла весь дом.
We need to stop acting as agents of rage and calling for days of rage.
Нам нужно перестать быть инициаторами вооружённых столкновений.
America s Anti Immigrant Road Rage
Антииммигрантская истерия на дорогах Америки
Obama can rage and weep.
Обама может неистовствовать и рыдать.
Say Die of your rage.
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы!
The Sphinx howled with rage.
Сфинкс взвыл от ярости.
He broke out into rage.
Он взбесился от ярости.
He is boiling with rage.
В нём кипит ярость.
He was trembling with rage.
Его трясло от ярости.
Her voice trembled with rage.
Её голос дрожал от гнева.
He boiled over with rage.
Он вскипел от ярости.
Mary became pale with rage.
Мэри побледнела от ярости.
Behind it all was rage.
в эпоху Мохаммеда Али.
Say Die of your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say Die of your rage.
Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите с этим вашим гневом!
Say Perish in your rage.
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы!
Say Perish in your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Perish in your rage.
Когда же они остаются наедине со своими единомышленниками, то кусают кончики пальцев от неистовой злобы и ненависти к вам и вашей религии. Пусть же они умрут от своей злобы, когда воочию убедятся в величии ислама и низости неверия.
Say Perish in your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say Perish in your rage.
Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти!
Say Perish in your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say 'Perish in your rage.'
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы!
Say 'Perish in your rage.'
Скажи Умирайте от вашего гнева!

 

Related searches : In A Rage - A Rage Of - A Wide - Rage Hard - Murderous Rage - Long Rage - Jealous Rage - Impotent Rage - Rage Over - Violent Rage - Rage About