Translation of "above and foregoing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Above - translation : Above and foregoing - translation : Foregoing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Based on the foregoing overview and analysis, it is recommended that | На основе вышеупомянутых обзора и анализа рекомендуется следующее |
In view of the foregoing, we undertake to | Учитывая вышесказанное, мы обязуемся |
Attempt to commit any of the foregoing acts. | попытка совершения любого из вышеуказанных деяний. |
I hereby swear the foregoing to be true... | Прочитано,подтверждено и подписано. |
85. Subject to the foregoing modifications and clarifications, article 12 was adopted. | 85. С учетом вышеуказанных изменений и разъяснений статья 12 была принята. |
In view of the foregoing, participants at the Workshop | В свете вышеизложенного участники Рабочего совещания |
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution. | Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования. |
The foregoing shows different levels than those authorized, however. | Однако вышеуказанная разбивка отличается от санкционированной. |
(e) Threats to commit any of the foregoing acts. | е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов. |
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends | 26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует |
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should | Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ |
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows | 45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты |
The Committee on Conferences endorsed the foregoing position of the Commission. | Комитет по конференциям одобрил вышеизложенную позицию Комиссии. |
The draft resolution reiterates the importance of implementing the foregoing resolutions. | В проекте резолюции вновь отмечается важность претворения в жизнь перечисленных выше резолюций. |
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness | Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности, |
Based on the foregoing, the C.L.E.F. presents its recommendations on Relations between States and Religions. | Учитывая вышесказанное, организация Координация деятельности во Франции в поддержку европейского женского лобби представляет рекомендации, касающиеся отношений между государствами и религиями. |
(i) In view of the foregoing, the preliminary mission concluded that the activities outlined in (h), (i), (ii) and (iii) above should be undertaken on a priority basis as soon as the mission is established. | i) в свете вышеизложенного предварительная миссия пришла к выводу о том, что мероприятия, изложенные выше в подпунктах i, ii и iii пункта h, следует провести в первоочередном порядке, сразу же по учреждении миссии. |
The foregoing summarizes the redeployments carried out to date during the biennium. | Выше приведена сводная информация о перераспределении должностей в двухгодичном периоде до настоящего времени. |
(See Fund Statement in Annex 2 for details of all the foregoing. | Средства в размере 305 000 долл. |
In all of the foregoing cases, United Nations and CSCE personnel have worked side by side. | Во всех вышеперечисленных случаях персонал Организации Объединенных Наций и СБСЕ трудились сообща. |
and above | тов и выше |
The foregoing has argued for a rigorous, systematic approach to measuring sustainable development. | Выше была изложена аргументация в пользу строгого систематического подхода к измерению устойчивого развития. |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышестоящего Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышесказанного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете выше изложенного Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection. | Все перечисленные выше факторы свидетельствуют о настоятельной необходимость принятия эффективных мер по обеспечению защиты. |
36. As a result of the foregoing, the following events have taken place | 36. В результате сказанного выше произошли следующие события |
In addition to the foregoing, the Ministry of Labour and Social Welfare is implementing the following programmes | В дополнение к этому по линии министерства труда и социального обеспечения осуществляются следующие мероприятия |
11. If the foregoing objectives and activities are met, the preparatory process would achieve the following results | 11. Если вышеупомянутые задачи и мероприятия будут выполнены, то подготовительный процесс позволит получить следующие результаты |
The foregoing shows that there is systematic internal monitoring of law enforcement agencies and officials and of the judiciary. | Все вышесказанное свидетельствует о существовании систематического внутреннего контроля за действиями сил и органов, которым поручено обеспечение применения законодательных норм и судебных решений. |
The foregoing implies that 3.2 million persons moved to above the nutritional poverty threshold, i.e., between 2000 and 2002 they progressed into a situation in which they could cover their nutritional needs and were able to make modest investments in education and health. | доля населения, живущего в нищете по признаку обеспеченности питанием, в масштабах страны снизилась за период 2000 2002 годов с 24,2 до 20,3 |
Professional and above | Консультирование |
Professional and above | специалистов и выше |
category and above | Категория специалистов и выше |
Professionals and above | Категория специалистов и выше |
Professional and above | Катего рия спе циали стов и выше |
Professional and above | Должности категории специалис тов и выше |
It is clear that the foregoing applies to the theory section only and not to the practical exercises. | измерения активности методом тестирования. |
In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo. | Несмотря на это мы надеемся, что военные и полицейские силы Организации Объединенных Наций останутся в Косово. |
In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Congress. | С учетом вышеизложенного настоящий доклад представляется Конгрессу. |
The foregoing is evident in the screening of State sponsored films in commercial cinemas. | Такая задача решается на основе организации показов фильмов, снятых при поддержке со стороны государства в коммерческих кинотеатрах. |
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report. | Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада. |
Related searches : And Above - Foregoing Restriction - Foregoing Year - Foregoing Representations - Foregoing Example - Foregoing Agreement - Foregoing Conclusion - Foregoing Sentence - Foregoing Recitals - Foregoing Warranty - Foregoing Obligations - Foregoing Provisions - Foregoing(a)