Translation of "foregoing recitals" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She gave her first public recitals in Warsaw and Paris in 1810.
Свои первые публичные концерты Мария дала в Варшаве и Париже в 1810 году.
She has also given solo recitals across the United States, Canada, and Mexico.
Её сольные выступления так же проходили по всей Северной Америке, в Канаде и в Мексике.
She continued to perform in public, but her recitals were forbidden to be recorded.
Она продолжала давать публичные концерты, но ей было отказано в записях.
They gave several recitals in Chile, and in Latin America that contributed with its diffusion.
Раньше, чем в других странах Латинской Америки, в Чили зародился реализм, смыкавшийся с костумбризмом.
In view of the foregoing, we undertake to
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся
Attempt to commit any of the foregoing acts.
попытка совершения любого из вышеуказанных деяний.
I hereby swear the foregoing to be true...
Прочитано,подтверждено и подписано.
In view of the foregoing, participants at the Workshop
В свете вышеизложенного участники Рабочего совещания
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution.
Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования.
The foregoing shows different levels than those authorized, however.
Однако вышеуказанная разбивка отличается от санкционированной.
(e) Threats to commit any of the foregoing acts.
е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов.
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ
Based on the foregoing overview and analysis, it is recommended that
На основе вышеупомянутых обзора и анализа рекомендуется следующее
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows
45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты
The Committee on Conferences endorsed the foregoing position of the Commission.
Комитет по конференциям одобрил вышеизложенную позицию Комиссии.
The draft resolution reiterates the importance of implementing the foregoing resolutions.
В проекте резолюции вновь отмечается важность претворения в жизнь перечисленных выше резолюций.
While working for Reeves, Logue began to give recitals of his own for which he was praised for his clear, powerful voice.
Со временем, работая на Ривза, Лог и сам начал давать сольные концерты, на которых его хвалили за чистый, мощный голос .
During these events, children and young people meet with public figures and artists and attend performances, musical recitals, book exhibitions and suchlike.
Во время таких дней проходят встречи детей и молодежи с общественными деятелями, творческими коллективами, показы спектаклей, выступления музыкантов, книжные выставки и другие мероприятия.
The foregoing summarizes the redeployments carried out to date during the biennium.
Выше приведена сводная информация о перераспределении должностей в двухгодичном периоде до настоящего времени.
(See Fund Statement in Annex 2 for details of all the foregoing.
Средства в размере 305 000 долл.
85. Subject to the foregoing modifications and clarifications, article 12 was adopted.
85. С учетом вышеуказанных изменений и разъяснений статья 12 была принята.
The foregoing has argued for a rigorous, systematic approach to measuring sustainable development.
Выше была изложена аргументация в пользу строгого систематического подхода к измерению устойчивого развития.
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышестоящего Рабочая группа принимает следующее мнение
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group expresses the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышесказанного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете выше изложенного Рабочая группа принимает следующее мнение
In the light of the foregoing the Working Group expresses the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection.
Все перечисленные выше факторы свидетельствуют о настоятельной необходимость принятия эффективных мер по обеспечению защиты.
36. As a result of the foregoing, the following events have taken place
36. В результате сказанного выше произошли следующие события
In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Congress.
С учетом вышеизложенного настоящий доклад представляется Конгрессу.
The foregoing is evident in the screening of State sponsored films in commercial cinemas.
Такая задача решается на основе организации показов фильмов, снятых при поддержке со стороны государства в коммерческих кинотеатрах.
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report.
Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада.
quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks
В свете вышесказанного Комитету следует выполнять следующие функции
During the 1930s, Tibbett toured Europe and Australia, performing on stage or giving recitals in London, Paris, Prague and Vienna as well as in Sydney and Melbourne.
В 1930 е Тиббетт гастролировал в Европе и Австралии, давал сольные концерты в Париже, Вене, Праге, Лондоне и Мельбурне.
OIOS observed that in some peacekeeping operations the daily joint briefings at headquarters by the force G2 branch were mere recitals of incident reports without additional analysis.
УСВН отметило, что в некоторых миротворческих миссиях ежедневные совместные брифинги, проводимые в штабе членами Группы по вопросам военной информации, заключаются просто в перечислении произошедших инцидентов без какого либо дополнительного их анализа.
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained.
Несмотря на вышеупомянутые инциденты, целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась.
Based on the foregoing, the C.L.E.F. presents its recommendations on Relations between States and Religions.
Учитывая вышесказанное, организация Координация деятельности во Франции в поддержку европейского женского лобби представляет рекомендации, касающиеся отношений между государствами и религиями.
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions
В зависимости от ответа на этот вопрос просьба учесть следующие соответствующие вопросы.
Subject to the foregoing, the Committee recommends approval to establish the new P 4 post.
С учетом вышесказанного Комитет рекомендует утвердить создание новой должности класса С 4.
We regard the omitting of the foregoing facts as a serious shortcoming of paragraph 23.
Мы считаем серьезным недостатком тот факт, что в пункте 23 об этом ничего не говорится.
In the light of the foregoing, I request an immediate meeting of the Security Council.
В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается

 

Related searches : Agreement Recitals - Recitals Whereas - Recitals Hereto - Recitals Form - Foregoing Restriction - Foregoing Year - Foregoing Representations - Foregoing Example - Foregoing Agreement - Foregoing Conclusion - Foregoing Sentence - Foregoing Warranty - Foregoing Obligations