Translation of "accrued income" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, amortization... and Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190
У нас есть валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190 разное.
Interest income accrued from cash and term deposits not maturing until future periods is recorded as accounts receivable.
Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов, срок выплаты по которым наступит только в будущие периоды, отражается как дебиторская задолженность.
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon.
10. quot Доход УОП ООН quot определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них.
Payables and accrued liabilities
Кредиторская задолженность и накопившиеся обязательства
Certainly, if it's accrued.
Дают, если положено.
Omission to record accrued liabilities
Отсутствие учета накопившихся обязательств
Present value of accrued benefits
Текущая стоимость начисленных пособий
Payables and accrued liabilities (85,744) (44,130)
и накопившимся обязательствам (85 744) (44 130)
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements
Актуарная стоимость накопленных пенсионных пособий
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements
Актуарная стоимость начисленных пенсионных пособий
Accrued interest from the euro cash pool
Проценты, начисленные на средства денежного пула, деноминированного в евро
1. Recovery from accrued salary and emoluments
1. Возмещение за счет начисленного оклада и вознаграждений
A. Recovery from accrued salary and emoluments
А. Возмещение за счет начисленного оклада и элементов вознаграждения
The excess of income over expenditure of the Environment Fund ( 501,838) has to be viewed in the context of this omission of the accrued liabilities.
Превышение доходов над расходами в Фонде окружающей среды (501 838 долл. США) следует рассматривать в контексте такого отсутствия учета накопившихся обязательств.
Accrued interest will be paid into your account.
Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
The unspent income that has accrued to UNDP OPS and DDSMS until 31 December 1994, according to applicable UNDP and United Nations legislation governing the use of such income, shall be credited to the UNOPS Account.
Неизрасходованные поступления, причитающиеся ПРООН УОП и ДПРУО до 31 декабря 1994 года включительно, согласно надлежащим нормативным актам ПРООН и Организации Объединенных Наций, определяющим использование таких поступлений, зачисляются на Счет УОП ООН.
(v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses
v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы
The account will be established drawing from unspent income that has accrued to United Nations OPS and DDSMS up till 31 December 1993, according to applicable UNDP and United Nations regulations governing the use of such income.
Счет будет открыт за счет неизрасходованных поступлений, причитающихся УОП Организации Объединенных Наций и ДПРУО до 31 декабря 1993 года, в соответствии с надлежащими положениями ПРООН и Организации Объединенных Наций, регулирующими использование таких поступлений.
Median household income in the US is still below its 2007 level indeed, close to its level two decades ago and roughly 90 of all US income gains in the post crisis period have accrued to the top 1 of households.
Средний доход домашних хозяйств в США по прежнему ниже уровня 2007 года даже близок к уровню, который был двадцать лет назад и примерно 90 всех доходов США в посткризисный период пришлись на 1 самых богатых домохозяйств.
When they made money, it accrued principally to the family itself.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
28. Income for a financial period is defined in the United Nations system as money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets.
28. Под поступлениями за финансовый период в системе Организации Объединенных Наций понимаются денежные средства или денежный эквивалент, полученные или начисленные в течение финансового периода и обеспечивающие прирост имеющихся чистых активов.
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность до даты проведения актуарной оценки.
Can it re use the resources accrued over time to avoid excess consumption?
Может ли город опять воспользоваться уже проверенными временем ресурсами, чтобы избежать избыточного потребления?
Corporate leaders realized that economic incentives accrued from being a good corporate citizen.
Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством.
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after service benefits.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность и до даты проведения актуарной оценки.
Income sections income (decreases) of income
поступлений поступлений (уменьшение) сметы поступлений
The priority objective has been reached no deficit accrued during the period under review.
Первоочередная цель была достигнута за рассматриваемый период дефицита не возникло.
Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance.
Серьезные задержки в проведении расследования привели к тому, что сотрудничество было скорее формальным, нежели по существу.
15.7 Savings of 121,400 accrued under this item as actual requirements were lower than forecast.
15.7 Общая экономия средств по этой статье в размере 121 400 долл. США объясняется тем, что фактические потребности были ниже прогнозируемых.
Miscellaneous income interest income
Разные поступления процентные поступления
Miscellaneous income interest income
Разные поступления процентные поступления
33. For all Member States, the credits given, based on budgetary estimates, need to be adjusted periodically to reflect the actual staff assessment income that has accrued, as shown in the final accounts of the financial period.
33. В целях отражения фактических поступлений от налогообложения, указанных в окончательных счетах за финансовый период, производится периодическая корректировка доли каждого государства члена, установленной на основе бюджетной сметы.
Income section 2 General income
Раздел 2 сметы поступлений Общее поступление
Income section 2 General income
Раздел 2 сметы поступлений общие поступления
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million.
Общая сумма обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска составляет, по расчетам, 27,8 млн. долл. США.
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million.
Общий предположительный объем обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска оценивается примерно в 27,8 млн. долл. США.
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права.
Income generated by fees payable under the CDM in the context of project registration and accreditation, and, eventually, from the share of proceeds once credits have accrued and been issued, will be used to offset some of these costs.
Для покрытия части этих затрат будут использоваться поступления за счет сумм, выплачиваемых в рамках МЧР в связи с регистрацией и аккредитацией проектов, и впоследствии за счет доли поступлений после накопления и выдачи соответствующих сумм.
Includes interest income and miscellaneous income.
Включают в себя поступления по процентам и прочие поступления.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air.
Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
Interest accrued under the General Purpose segment of the Industrial Development Fund is credited to that Fund.
Проценты, накопленные в рамках сегмента общего назначения Фонда промышленного развития, кредитуются этому Фонду.
33. The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund.
33. Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе.
Income section 1 Income from staff assessment
Раздел 1 сметы поступлений Поступления по плану налогообложения персонала
average income of the low income population
средний уровень доходов малоимущего населения
average income of the low income population
средний доход малоимущего населения

 

Related searches : Income Accrued - Accrued Investment Income - Prepayments Accrued Income - Accrued Income Taxes - Accrued Interest Income - Accrued Benefits - Accrued Taxes - Accrued Compensation - Accrued Wages - Accrued Assets - Accrued Salaries - Accrued Bonus - Accrued Basis