Translation of "acquire and use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
To acquire energy, you have to use energy. The trick is to use smaller amounts to find and extract larger amounts. | Но чтобы получить энергию, надо сначала потратить энергию, но так, чтобы потратить поменьше, а получить много больше затраченного. |
While they may seek to acquire military weapons and explosives, they must use whatever comes to hand. | Вероятно, они стремятся заполучить оружие и взрывчатые вещества военного образца, однако им приходится довольствоваться тем, что попадает к ним в руки. |
Acquire Image... | Сканировать изображение... |
Acquire Image | Сканировать изображение |
Terrorist groups that acquire the technological capability to develop any type of WMD will use it. | Террористические группы, приобретающие технологии для создания любого типа ОМУ, будут его использовать. |
Cannot acquire image... | Захватить изображение |
To acquire assets. | Чтобы приобрести активы. |
Now it is up to us to acquire the hardware to replace old equipment and use PCs. What can we do? | На это нужны деньги. |
Hercules would acquire immortality. | (Ж) Он знает, что если так сделать, (Ж) то Геркулес обретет бессмертие. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и обильными трофеями, которые они возьмут (у хайбарских иудеев). |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и обильную добычу, которую они возьмут. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и многочисленными трофеями, которые они возьмут. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и богатой добычей, которую им предстояло захватить. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и большей добычею, какую они взяли. |
They strongly condemned the increasing violations of human rights and humanitarian law and the attempt of countries to acquire territories by the use of force. | Они решительно осудили все более частые случаи нарушения прав человека и гуманитарного права, а также попытки насильственного захвата территорий со стороны некоторых стран. |
India is conscious of the threat posed by terrorists, especially the danger that terrorists may acquire and use weapons of mass destruction and radiological materials and sources. | Индия осознает угрозу, исходящую от террористов, особенно опасность того, что террористы могут приобрести и применить оружие массового уничтожения, а также радиологические материалы и источники. |
It will acquire flexibility and will be less brittle. | Она приобретет гибкость и будет менее хрупкой. |
And we know they are trying to acquire them. | И мы знаем, что они пытаются приобрести его. |
It's easy to acquire bad habits. | Легко приобрести плохие привычки. |
Safety and security aspects acquire particular importance in such operations. | Связанные с охраной и безопасностью аспекты приобретают особое значение в таких операциях. |
Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, | будучи глубоко обеспокоена угрозой терроризма и опасностью того, что террористы могут приобрести или использовать радиоактивные материалы или источники в устройствах для рассеивания радиоактивных веществ или осуществлять оборот таких материалов или источников, |
Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, | будучи глубоко обеспокоена угрозой терроризма и опасностью того, что террористы могут приобрести и использовать радиоактивные материалы или источники в устройствах для рассеивания радиологических веществ или осуществлять оборот таких материалов или источников, |
Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, | будучи глубоко обеспокоена угрозой терроризма и опасностью того, что террористы могут приобрести и использовать радиоактивные материалы или источники в устройствах для рассеивания радиоактивных веществ или осуществлять оборот таких материалов или источников, |
The Security Council should also consider adopting a resolution aimed at making it harder for terrorists to acquire or use shoulder fired missiles. | Совет Безопасности должен также рассмотреть вопрос о принятии резолюции, нацеленной на то, чтобы террористам было труднее приобретать или применять ракеты, запускаемые с плеча. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Божественные мудрость и милосердие требовали того, чтобы к людям были отправлены посланники из числа людей. А если бы к ним были посланы ангелы, то люди не смогли бы общаться с ними. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он лишь хочет возвыситься над вами. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он только человек, как и вы, но он домогается первенства над вами своими проповедями. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он хочет только возвыситься над вами. |
Government was incompetent to acquire moveable property. | Правительство не имело права завладевать движимым имуществом. |
You acquire the relationship with the company. | Вы приобретаете отношения с компанией. |
If you can't kill them, acquire them. | Если не можешь убить купи. |
We therefore fully share the objective of preventing the risk of radiological terrorism and support international efforts to deny terrorists any opportunity to acquire and use radiological materials and sources. | Поэтому мы полностью поддерживаем цель предотвращения опасности радиологического терроризма и международные усилия, направленные на то, чтобы не дать террористам возможности приобрести и применить радиологические материалы и источники. |
Here is an illustration of acquisition financing ABC Manufacturing Company (ABC), a manufacturer of furniture, wishes to acquire certain inventory and equipment for use in manufacturing operations. | АВС желает приобрести краску (являющуюся сырьем и, таким образом, входящую в инвентарные запасы) у продавца А. |
Because there are two distinct aspects of democracy there's electoral competition, which determines how you acquire power, and there are checks and balances, which determine how you use power. | Потому что есть два различных аспекта демократии. Существует избирательная конкуренция, которая определяет, как получают власть, и система сдержек и противовесов, которая определяет, для чего её используют. |
And I'd like you to be able to acquire that skill. | Я хотел бы, чтобы вы смогли научиться делать так же. Помните, что программирование это на самом деле очень весело. |
Under the domestic legislation, the land of Tanzania belonged to its people, and the President was the people's trustee, who was empowered to acquire land for public use. | Согласно внутригосударственному законодательству, земля Танзании принадлежит ее народу, а президент является попечителем народа, который уполномочен приобретать землю для государственного пользования. |
In this respect Slovenia solemnly declares that it has never and will never manufacture or in any other way acquire, purchase or use neither poisonous nor asphyxiating gases. | В связи с этим Словения торжественно заявляет, что никогда не производила и никаким иным образом не приобретала, не закупала и не применяла ни ядовитые, ни удушающие газы и никогда не будет делать этого. |
To acquire more stuff, more money, more experiences | Приобретать больше вещей, больше денег, больше опыта |
Moreover, UNDC 5 would be modern, highly secure and designed solely for use by the Organization, which could acquire ownership after 30 years or pay a subsidized rent indefinitely. | Более того, КРООН 5 будет современным и весьма защищенным зданием, предназначенным исключительно для использования Организацией, которая сможет приобрести его через 30 лет или арендовать его в течение неограниченного срока по субсидируемым ставкам. |
Obviously, the neo racists resort to the use of force in order to secure territorial gains and to acquire land by force under the smoke screen of ethnic cleansing. | Очевидно, что неорасисты прибегают к силе, с тем чтобы обеспечить территориальные завоевания и захватить земли силой, прикрываясь ширмой quot этнической чистки quot . |
That objective is to monitor and verify Iraq apos s unconditional undertaking not to use, develop, construct or acquire any of the items specified in paragraphs 8 and 9 of the resolution. | Эта цель состоит в наблюдении и контроле за выполнением Ираком безоговорочного обязательства не использовать, не разрабатывать, не создавать и не приобретать какие бы то ни было средства, указанные в пунктах 8 и 9 резолюции. |
Today's developed countries did not acquire their institutions overnight. | Сегодняшние развитые страны не построили свои институты за один день. |
How can the Council acquire control over such bureaucracies? | Как может Евросовет взять под свой контроль такой аппарат? |
I managed to acquire two tickets for the concert. | Я сумел достать два билета на концерт. |
I managed to acquire two tickets for the concert. | Я сумел приобрести два билета на концерт. |
Related searches : Develop And Acquire - Acquire And Retain - Learn And Acquire - Purchase And Acquire - Select And Acquire - And Use - Disclosure And Use - Ownership And Use - Use And Maintain - Deployment And Use - Adoption And Use - Use And Disposal - And Its Use