Translation of "adequacy of resources" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Adequacy - translation : Adequacy of resources - translation : Resources - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The adequacy of resources and staffing level is a management issue, not a financial one.
Вопрос о достаточности ресурсов и персонала является вопросом управления, а не финансовым вопросом.
In this endeavour, policies must take account of the adequacy of resources needed for population matters, as well as the level, growth and distribution of such resources.
С этой целью политические меры должны учитывать адекватность ресурсов, необходимых для решения проблем народонаселения, а также уровень, рост и распределение таких ресурсов.
Ensuring housing adequacy
Обеспечение адекватного жилья
(iii) Adequacy of sanctions (article 11)
iii) адекватность санкций (статья 11)
Relevance and adequacy of existing standards
Актуальность и адекватность существующих норм
Review the adequacy of existing legislation.
Анализ адекватности действующего законодательства.
(a) The relevance and adequacy of existing standards
a) актуальность и адекватность существующих норм
The accuracy and adequacy of country office annual reports
Достоверность и полнота информации, содержащейся в годовых докладах представительств в странах
and on the adequacy of the commitments therein 13
пункта 2 статьи 4 и по адекватности
the report on the review of the adequacy of commitments
доклад о рассмотрении адекватности обязательств
D. Review of the adequacy of commitments in Article 4,
D. Рассмотрение адекватности обязательств,
B. Review of the adequacy of commitments in Article 4,
B. Рассмотрение адекватности обязательств,
The Council shall examine on a regular basis the adequacy of the resources available to the Fund and endeavour to obtain additional resources needed by producer members to achieve the purpose of the Fund.
Совет на регулярной основе изучает достаточность имеющихся ресурсов Фонда и стремится получить дополнительные ресурсы, необходимые участникам производителям для достижения цели Фонда.
The Council shall examine on a regular basis the adequacy of the resources available to the Programme and endeavour to obtain additional resources needed by producer members to achieve the purpose of the Programme.
Совет на регулярной основе изучает адекватность имеющихся ресурсов Программы и стремится получить дополнительные ресурсы, необходимые участникам производителям для достижения цели Программы.
The Council shall examine on a regular basis the adequacy of the resources available to the Fund and endeavour to obtain additional resources needed by producer members to achieve the purpose of the Fund.
Совет на регулярной основе изучает адекватность имеющихся ресурсов Фонда и стремится получить дополнительные ресурсы, необходимые участникам производителям для достижения цели Фонда.
Following up on its conclusions on the adequacy of commitments, the Committee may wish to develop recommendations on follow up of the review of adequacy.
36. После подготовки заключений по адекватности обязательств Комитет, видимо, приступит к разработке рекомендаций относительно дальнейших действий в рамках рассмотрения адекватности.
Work relating to follow up to review of the adequacy
Работа по выполнению решений, коорые могут быть приняты по итогам обзора адекватности
taking decisions in response to the assessment of the adequacy of commitments
принятие решений на основе оценки адекватности обязательств
review of the adequacy of commitments in Article 4.2(a) and (b)
вопросу рассмотрения адекватности обязательств, содержащихся в подпунктах a) и b) пункта 2
REVIEW OF THE ADEQUACY OF COMMITMENTS IN ARTICLE 4.2(A) AND (B)
РАССМОТРЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ПОДПУНКТАХ A) И B) ПУНКТА 2 СТАТЬИ 4
While seven percent of all owners were living below adequacy standards, only two percent of all owners were actually in core housing need while experiencing adequacy problems.
В то время как 7  всех домовладельцев жили ниже уровня адекватных стандартов проживания, всего лишь 2 из них действительно испытывали острую потребность в жилье и заявляли о проблемах качества.
(b) The geographic location and adequacy of interpreter pools world wide
b) географическое положение и адекватность центров устного перевода в мире
3. Quality of outputs and services (timeliness of data information, services, accuracy, analytical rigour, adequacy of policy options, applicability of new concepts and methodology, objectivity, adequacy of services information, etc.)
3. Качество результа тов и услуг (своевре менность предостав ления данных инфор мации, точность, чет кость анализа, доста точность вариантов политики, примени мость новых концеп ций и методологии, объективность, дос таточность услуг информации и т.д.)
the review of the adequacy of commitments (Committee documentation, report to COP 1)
рассмотрение адекватности обязательств (документация Комитета, доклад для представления КС 1)
In IFAD's negotiated replenishment , contributions are first estimated on the basis of a review, undertaken under the responsibility of the Governing Council, of the adequacy of the resources available to the Fund.
В соответствии с методом согласованного пополнения ресурсов , применяемым МФСР, размер взносов сначала рассчитывается на основе анализа достаточности ресурсов, имеющихся в распоряжении Фонда, проведение которого входит в обязанности Совета управляющих.
(d) Assessing the adequacy and effectiveness of internal and external audit services
d) оценка адекватности и эффективности внутренних и внешних ревизионных служб
During this process the continued adequacy of controls should be carefully considered.
В рамках этого процесса следует тщательным образом учитывать задачу непре рывного обеспечения адекватности мер контроля
This raises many questions about the adequacy of the United Nations system.
Это вызывает много вопросов относительно адекватности системы Организации Объединенных Наций.
D. Review of adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b)
D. Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 a) и b) статьи 4
REVIEW OF THE ADEQUACY OF COMMITMENTS IN ARTICLE 4, PARA. 2 (A) AND (B)
РАССМОТРЕНИЕ АДЕКВАТНОСТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ИЗЛОЖЕННЫХ В ПУНКТЕ 2 A) И B) СТАТЬИ 4
The Committee intends to continue to monitor the adequacy of the audit fee.
Комитет намерен продолжать следить за адекватностью оплаты ревизии.
We asked the Secretary General to report on the adequacy of existing arrangements.
Мы просили Генерального секретаря сообщить о соответствии существующих договоренностей.
(d) Review of the adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b)
d) рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 а) и b) статьи 4
A AC.237 47 Review of adequacy of commitments in Article 4.2(a) and (b)
A AC.237 47 Рассмотрение адекватности обязательств, предусмотренных в подпунктах а) и b) пункта 2 статьи 4
(b) Review of the adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b)
b) Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 а) и b) статьи 4
(b) Review of the adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b)
b) Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 a) и b) статьи 4
Item 3 (b) Review of the adequacy of commitments in Article 4.2 (a) and (b)
Пункт 3 b) Рассмотрение адекватности обязательств, установленных в подпунктах а) и b) пункта 2 статьи 4
(b) Review of the adequacy of commitments in Article 4, paras. 2 (a) and (b)
b) рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 а) и b) статьи 4
B. Review of the adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b)
B. Рассмотрение адекватности обязательств, предусмотренных в пункте 2 a) и b) статьи 4
31. Because of the widespread and increasing use of commercial energy in all economic sectors of modern societies, various concerns have often been expressed about the adequacy of reserves and resources to meet future demand.
31. В связи с повсеместным и растущим использованием промышленной энергии во всех секторах экономики современного общества часто высказывалась озабоченность по поводу адекватности запасов и ресурсов для удовлетворения будущих потребностей.
None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy.
Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже Базельским нормативам 1 достаточности капитала.
Serious consideration should be given to reviewing the adequacy of its current established level.
Необходимо серьезно рассмотреть вопрос о пересмотре нынешнего установленного объема Фонда как недостаточного.
The Committee therefore requests the Secretary General to review the adequacy of the Service and to strengthen its management and control capacity, if this is found to be required, through the redeployment of resources.
Поэтому Комитет просит Генерального секретаря произвести оценку ресурсов Службы и, в случае необходимости, укрепить ее руководящее звено и контрольные функции путем перераспределения ресурсов.
A AC.237 65 Review of the adequacy of commitments in Article 4.2(a) and (b)
А АС.237 65 Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 а) и b) статьи 4
A AC.237 47 Review of the adequacy of commitments in Article 4.2(a) and (b).
A AC.237 47 Рассмотрение адекватности обязательств, предусмотренных в пункте 2 а) и b) статьи 4.

 

Related searches : Assessment Of Adequacy - Level Of Adequacy - Adequacy Of Supply - Adequacy Of Information - Adequacy Of Provisions - Adequacy Of Risk - Liquidity Adequacy - Structural Adequacy - Rate Adequacy - Nutritional Adequacy - Pension Adequacy - System Adequacy - Reserve Adequacy