Translation of "after expiring" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

After - translation : After expiring - translation : Expiring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Expiring
Потеря знаний
Term of office expiring on
Срок полномочий истекает
The time for blocking must be less than for expiring in the same level.
Окно редактирования статьи
In its report submitted in 2001, it reported 2088 mines with a shelf life expiring on 1 August 2002, 1056 mines with a shelf life expiring on 1 August 2010 and 1775 mines of foreign manufacture.
В своем докладе, представленном в 2001 году, оно сообщило 2088 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2002 года, 1056 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2010 года, и 1775 мин зарубежного изготовления.
In its report submitted in 2002, it reported 2088 mines with a shelf life expiring on 1 August 2002, 1056 mines with a shelf life expiring on 1 August 2010 and 1805 mines of foreign manufacture.
В своем докладе, представленном в 2002 году, оно сообщило 2088 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2002 года, 1056 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2010 года, и 1805 мин зарубежного изготовления.
In February 2010, he extended his contract an extra year, expiring at the end of 2011.
В феврале 2010 Джонатан продлил свой контракт, истекавший в конце 2011, ещё на 1 год.
f There is one vacancy in this group for a term expiring on 31 December 2008.
f В этой группе имеется одна вакансия на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2008 года.
This was Morrison's last season at Palace, with his contract expiring at the end of the season.
В конце сезона 2007 08 у Моррисона заканчивался контракт с Кристал Пэлас , и он выразил желание его продлить.
Although six of the resignations came from governors with expiring terms, six more have resigned without such pressure.
Хотя свои посты покинули шесть губернаторов, сроки полномочий которых подходили к концу, ещё шестеро ушли, не испытывая подобного давления.
quot 3. Decides to extend the mandate of UNAMIR, expiring on 29 July 1994, until 9 December 1994
3. постановляет продлить мандат МООНПР, который истекает 29 июля 1994 года, до 9 декабря 1994 года
The Council decided that Germany and Switzerland, which were resigning their seats on the Board effective 1 January 2006, would be replaced, respectively, by France for a term expiring on 31 December 2006 and Canada for a term expiring on 31 December 2007.
Совет постановил, что Германию и Швейцарию, которые с 1 января 2006 года должны выйти из состава Исполнительного совета, заменят, соответственно, Франция на срок полномочий, заканчивающийся 31 декабря 2006 года, и Канада на срок полномочий, заканчивающийся 31 декабря 2007 года.
In its report submitted in 1999, the United Kingdom reported 2088 mines with a shelf life expiring on 1 August 2002, 1056 mines with a shelf life expiring on 1 August 2010, 434 inert training shapes and 859 mines of foreign manufacture.
В своем докладе, представленном в 1999 году, Соединенное Королевство сообщило 2088 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2002 года, 1056 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2010 года, 434 инертные тренировочные формы и 859 мин зарубежного изготовления.
In its report submitted in 2003, it reported 2088 mines with a shelf life expiring on 1 August 2002, (the UK is currently working towards their destruction), 1028 mines with a shelf life expiring on 1 August 2010 and 1783 mines of foreign manufacture.
В своем докладе, представленном в 2003 году, оно сообщило 2088 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2002 года (в настоящее время СК работает над их уничтожением), 1028 мин со сроком хранения, истекающим 1 августа 2010 года, и 1783 мины зарубежного изготовления.
With patents expiring in high numbers, new product pipelines drying up, and intensifying competition from generics, branded pharmaceuticals have been haemorrhaging value.
Срок патентов истекал в огромных количествах, каналы поставок новых продуктов пересыхали, а также активировалась конкуренция со стороны немарочных товаров, в результате чего рынок фирменных фармацевтических препаратов понес значительные потери.
3. On 18 November 1993 the Security Council renewed the mandate of UNOSOM II for an additional period expiring 31 May 1994.
3. 18 ноября 1993 года Совет Безопасности продлил действие мандата ЮНОСОМ II дополнительно на период, который истекает 31 мая 1994 года.
Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as food stamps is being reduced because the corresponding government program is expiring.
С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как фудстемпы , так как заканчивается действие соответствующей государственной программы.
3. Ms. Bovich was appointed in December 1991 to complete the term, expiring on 31 December 1993, of the late Mr. George Johnston.
4. Г жа Бович была назначена в декабре 1991 года на период до истечения 31 декабря 1993 года срока полномочий покойного г на Джорджа Джонстона.
He died 40 years ago at his home in Colombey les deux Églises, expiring of a heart attack as he played solitaire one evening.
Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле дез Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс.
The Council elected Sweden to fill a postponed vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Совет избрал Швецию для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
In accordance with article 4, paragraph 2, of the statute, the person so appointed will serve for a period expiring on 31 December 2008.
В соответствии с пунктом 2 статьи 4 статута назначенное таким образом лицо будет занимать эту должность на протяжении срока, истекающего 31 декабря 2008 года.
Six months ago, the US Department of Homeland Security (DHS) notified TPS holders from these three West African countries that their status would be expiring.
Шесть месяцев назад представители Министерства внутренней безопасности США (МВБ) предупредили жителей трёх западноафриканских стран о том, что через некоторое время они лишатся СВЗ.
The Council elected Antigua and Barbuda and Haiti to fill postponed vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Совет избрал Антигуа и Барбуду и Гаити для заполнения вакансий, выборы в связи с заполнением которых были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
The Council further postponed the election of one member from Asian States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008.
Совет далее отложил выборы одного члена от государств Азии на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
The Council elected Haiti to fill a postponed vacancy on the Committee for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006.
Совет избрал Гаити для заполнения вакансии в Комитете, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2006 года.
At 14 19 GMT, the control tower at Munich was told the plane was ready to take off and gave clearance for take off, expiring at 14 31.
В 14 19 GMT диспетчерская вышка аэропорта Мюнхена сообщила, что самолёт готов к вылету, и дала разрешение на взлёт в 14 31 GMT.
By paragraph 5 of resolution 1552 (2004) of 27 July 2004, the Security Council re established the Group of Experts for a period expiring on 31 January 2005.
В соответствии с пунктом 5 своей резолюции 1552 (2004) от 27 июля 2004 года Совет Безопасности воссоздал группу экспертов на период, истекающий 31 января 2005 года.
l One seat remains to be filled by a member from African States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1997.
l Одно место оставлено для заполнения членами от африканских государств на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1997 года.
3. Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to renew the mandate of UNOSOM II for an additional period expiring on 31 May 1994
3. постановляет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, возобновить мандат ЮНОСОМ II на дополнительный период, заканчивающийся 31 мая 1994 года
24. At the 2nd meeting, on 2 February 1993, the Council elected the CZECH REPUBLIC for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1993.
24. На 2 м заседании 2 февраля 1993 года Совет избрал ЧЕШСКУЮ РЕСПУБЛИКУ на срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1993 года.
quot 3. Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to renew the mandate of UNOSOM II for an additional period expiring on 31 May 1994
3. постановляет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, возобновить мандат ЮНОСОМ II на дополнительный период, заканчивающийся 31 мая 1994 года
It also noted that the Security Council, in its resolution 946 (1994), decided to extend the mandate of UNOSOM II for a period of one month expiring 31 October 1994.
Он также отметил, что Совет Безопасности в своей резолюции 946 (1994) постановил продлить мандат ЮНОСОМ II на период в один месяц, заканчивающийся 31 октября 1994 года.
The Council elected Lebanon to fill a postponed vacancy for a term beginning on the date of election and expiring at the close of the Commission's thirty ninth session, in 2006.
Совет избрал Ливан для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся в момент закрытия тридцать девятой сессии Комиссии в 2006 году.
Inspector Thomas had been appointed by the General Assembly on 6 June 2003 for a five year term of office, beginning on 1 January 2004 and expiring on 31 December 2008.
Инспектор Томас был назначен на эту должность Генеральной Ассамблеей 6 июня 2003 года на пятилетний срок, начинающийся 1 января 2004 года и истекающий 31 декабря 2008 года.
ff The Council postponed the election of one member from Asian States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008 (decision 2005 201 B).
ff Совет перенес выборы одного члена от государств Азии на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2008 года (решение 2005 201 B).
If at least one of blocking or expiring is active, the thresholds from Grade, Query count, Bad count and Last query on the previous dialog page are not taken into account.
Окно редактирования статьи
The issue of expiring terms of the commissioners must be dealt with urgently and through a process that takes into account the political sensitivities and the legal complexities of the present situation.
Необходимо безотлагательно и в рамках процесса, учитывающего политические тонкости и правовые сложности нынешней ситуации, решить проблему, связанную с истечением срока полномочий членов Комиссии.
5. At the 3rd meeting, on 12 February, the Council elected MALAYSIA for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1995 (see Council decision 1993 201).
5. На 3 м заседании 12 февраля Совет избрал МАЛАЙЗИЮ на срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1995 года (см. решение 1993 201 Совета).
7. At the 3rd meeting, on 12 February, the Council elected LEBANON for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1993 (see Council decision 1993 201).
7. На 3 м заседании 12 февраля Совет избрал ЛИВАН на срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1993 года (см. решение 1993 201 Совета).
12. At the 2nd meeting, on 2 February, the Council elected SLOVAKIA for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1995 (see Council decision 1993 201).
12. На 2 м заседании 2 февраля Совет избрал СЛОВАКИЮ на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1995 года (см. решение 1993 201 Совета).
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people Either you vote for my text, or I keep full powers, these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия , которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
(a) Canada and Denmark, which were resigning their seats on the Board effective 27 April 2005, would be replaced, respectively, by Australia and Finland, each for a term expiring on 31 December 2005
a) Данию и Канаду, которые с 27 апреля 2005 года должны выйти из состава Программного координационного совета, заменят, соответственно, Финляндия и Австралия на срок полномочий, завершающийся для каждой из них 31 декабря 2005 года
The Council elected Arundhati Ghose (India) for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006, to fill a vacancy arising from the resignation of Chokila Iyer (India).
Совет избрал Арундхати Гхосе (Индия) на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2006 года, для заполнения вакансии, возникшей в связи со сложением с себя полномочий Чокилой Айер (Индия).
The district of Arconate in Italy's province of Milan published a job advertisement online for a press officer on August 12, 2013 expiring on September 2 (and now deleted from the district's site).
На сайте итальянской коммуны с центром в городе Арконате, что в провинции Милан, с 22 августа по 2 сентября 2013 года было размещено объявление о вакансии пресс секретаря (сейчас оно удалено с сайта коммуны).
After you. No, after you.
Нет, после вас.
Failure. ...after failure after failure.
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.

 

Related searches : As Expiring - Soon Expiring - Not Expiring - Expiring Leases - Expiring Contract - Are Expiring - Is Expiring - Expiring Date - Expiring Loan - Expiring Products - Expiring Period - Will Be Expiring - No Expiring Date