Translation of "agreed upon terms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Agreed upon terms - translation : Terms - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He agreed to your terms. | Он согласился на ваши условия. |
I agreed to all the terms. | Нет, нет. Мы договорились. |
(d) Use of intergovernmentally agreed terms and expressions | d) использования согласованных на межправительственном уровне терминов и выражений |
You declared yourself fully agreed on all the terms. | Вы объявили о своём согласии. |
Draft Terms of Reference prepared during the meeting are annexed to this report and will be agreed upon at the next meeting. | Проект круга ведения, подготовленный в ходе сессии, прилагается к настоящему докладу и будет утвержден на следующей сессии. |
Parties to the Montreal Protocol agreed upon terms of reference for the Multilateral Fund and terms of reference for the Fund's Executive Committee when they decided to establish it in 1992. | Стороны Монреальского протокола согласовали круг ведения Многостороннего фонда и круг ведения Исполнительного комитета Фонда, когда в 1992 году приняли решение о его учреждении. |
agreed upon in the Declaration on International | в Декларации о международном |
History is a set of agreed upon lies. | История набор договорной лжи. |
Tom didn't arrive at the agreed upon time. | В условленное время Том не появился. |
agreed upon by the Working Party on February | ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ПОПРАВКАМ, |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О |
Implementation of the commitments and policies agreed upon | Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о |
COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION | И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ |
An agreed upon way to interpret this statement. | Установленный способ интерпретировать это выражение. |
Administration Parties to the Montreal Protocol agreed upon Terms of Reference for the Multilateral Fund and Terms of Reference for the Fund's Executive Committee when they decided in 1992 to establish the permanent Fund. | Стороны Монреальского протокола, принимая в 1992 году решение об учреждении постоянного Фонда, согласовали круг ведения Многостороннего фонда и круг ведения Исполнительного комитета Фонда. |
Sanctions could be agreed upon in areas, such as | Решение о применении санкций может быть принято в следующих случаях |
There is no internationally agreed upon definition of terrorism. | Международно признанного определения терроризма не существует. |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ |
(a) Implementation of the commitments and policies agreed upon | а) Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ |
Implementation of the commitments and policies agreed upon in | Осуществление обязательств и политики, согласованных в |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Сказал он Муса Это то, что ты сказал между мной и тобой какой бы из сроков восемь или десять я ни выполнил, то не (должно быть) притеснения для меня не нужно будет просить меня сделать больше , и Аллах покровитель свидетель и хранитель тому, что мы говорим! . |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Он сказал Это между мной и тобой какой бы из пределов я ни выполнил, нет обиды для меня, и Аллах поручитель за то, что мы говорим . |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим . |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Муса ответил То, что ты мне обещал, уже решено между мной и тобой. Какой бы из этих сроков я ни отработал, я буду верен договору с тобой, и ты не потребуешь от меня больше. |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Муса ответил Будем считать, что это решено. Какой бы из этих сроков я ни отработал, пусть ко мне не будет притязаний. |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Пусть будет так меж мною и тобой, ответил Муса. Какой бы срок из этих двух Мне (ни пришлось) бы выполнять, Ко мне обид ты предъявлять не должен, И будет поручителем Аллах Тому, о чем сейчас мы говорим. |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Он сказал Так и будет между нами который из этих двух сроков я не стал бы выполнять, с моей стороны не будет неправды Бог порука в том, что говорим . |
A draft Objectives, Responsibilities and Terms of Reference' text should be drawn up for the Project Management Group ahead of time, and agreed upon at the meeting. | Заблаговременно должен быть подготовлен проект документа Цели, обязанности и круг ведения Группы по руководству проектом , который подлежит принятию на совещании. |
Again, a draft Objectives, Responsibilities and Terms of Reference' document should be drawn up for the Task Force ahead of time and agreed upon at the meeting. | Как и ранее, заблаговременно должен быть подготовлен проект документа Цели, обязанности и круг ведения Целевой группы , подлежащий принятию на совещании. |
The meeting agreed upon the importance of the Task Force having brief Terms of Reference that would provide a general guide for steering its work and activities. | Участники сессии подтвердили важное значение того, чтобы Целевая группа имела краткий круг ведения, который обеспечивал бы общие ориентиры для ее работы и деятельности. |
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned. | После создания учреждения все заинтересованные стороны договариваются в отношении общего твердого задания. |
Each provider has terms to be agreed to, be sure to read the terms through to understand the service being provided. | У каждого поставщика есть условия, которые необходимо принять. Внимательно прочтите эти условия, чтобы понять предоставляемые услуги. |
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. | В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. |
These recommendations are controversial and far from universally agreed upon. | Эти рекомендации противоречивы и далеко не общеприняты. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами. |
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon | d) временное международное или иностранное присутствие, в соответствии с достигнутой договоренностью |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками. |
The following are the principal agreed conclusions recommendations in terms of the meeting's objectives. | Ниже приводятся основные согласованные выводы рекомендации с учетом задач совещания. |
Greater concessionality was provided by Toronto terms agreed to at the 1988 Toronto summit. | Большие уступки предусмотрены торонтскими условиями, согласованными на встрече на высшем уровне в Торонто в 1988 году. |
Terms of reference were agreed at the EU Russia Summitin October of that year. | Мандат Группы был согласован на саммите ЕС Россия в октябре того же года. |
The terms and conditions for such further exploration shall be agreed upon in accordance with resolution II, paragraph 12 (a) (i) quot (LOS PCN L.87, annex, para. 9). | Условия такой дальнейшей разведки будут согласованы в соответствии с пунктом 12а (i) резолюции II quot (LOS PCN L.87, приложение, п. 9). |
The contract was agreed upon in August of the following year. | После смерти Медичи в 1492 году Микеланджело возвращается домой. |
Related searches : Terms Agreed Upon - Terms Agreed - Agreed Terms - Upon Agreed - Agreed Upon - Terms Upon - Mutually Agreed Terms - Agreed Payment Terms - Terms Were Agreed - Terms Are Agreed - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon