Translation of "alcoholic drinks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Do you have any non alcoholic drinks? | У вас есть безалкогольные напитки? |
Tom doesn't drink alcoholic drinks at all. | Том совсем не пьёт спиртного. |
Is it OK to drink alcoholic drinks in this park? | Можно ли пить алкогольные напитки в этом парке? |
Is it OK to drink alcoholic drinks in this park? | Разрешено ли потреблять алкогольные напитки в этом парке? |
Is it OK to drink alcoholic drinks in this park? | В этом парке можно пить спиртное? |
Not everyone who drinks a glass of wine becomes an alcoholic. | Не каждый становится алкоголиком, выпив бокал вина. |
We do not sell alcoholic drinks or cigarettes to people under the age of eighteen. | Мы не продаем алкогольные напитки и сигареты лицам, не достигшим 18 лет. |
The bar where Tom works lost its license because they had been selling alcoholic drinks to minors. | Бар, в котором работал Том, лишили лицензии из за того, что там продавали спиртные напитки несовершеннолетним. |
Alcoholic? | Алкоголик? |
She drinks non alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет. |
She's an alcoholic. | Она алкоголик. |
She's an alcoholic. | Она алкоголичка. |
I'm an alcoholic. | Я алкоголик. |
Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. | Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. |
Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. | Воистину, опьяняющие напитки, азартные игры, каменные жертвенники (или идолы) и гадальные стрелы являются скверной из деяний дьявола. |
Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. | Опьяняющий напиток, майсир, жертвоприношения на каменных жертвенниках и гадание по стрелам скверные деяния, внушаемые шайтаном. |
Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. | Все, что пьянит (и травит) ум, азартные затеи, И камни (жертвенников, алтарей и мест молений), (И жребии) на стрелах Все это мерзость, что измыслил Сатана. |
Is Tom an alcoholic? | Том алкоголик? |
Tom is an alcoholic. | Том алкоголик. |
Tom isn't an alcoholic. | Том не алкоголик. |
Tom became an alcoholic. | Том стал алкоголиком. |
I'm not an alcoholic. | Я не алкоголик. |
He was an alcoholic. | Хотя и был алкоголиком. |
You alcoholic Hey, gangster! | Ты, пьяница. Эй, хулиганка! |
Failed writer alcoholic brand. | Бренд неудавшегося писателя алкоголика. |
Am I an alcoholic? | Я что, алкоголичка? |
This alcoholic disdains me! | Алкоголик меня презирает! |
Drinks? | Выпьешь? |
Drinks. | Напитки. |
Drinks? | Что нибудь выпить? |
Drinks! | Лимонаду! |
What's your favorite alcoholic beverage? | Какой ваш любимый алкогольный напиток? |
Tom's father is an alcoholic. | Отец Тома алкоголик. |
She denied being an alcoholic. | Она отрицала, что она алкоголичка. |
I've never been an alcoholic. | Я никогда не был алкоголиком. |
Champagne is an alcoholic beverage. | Шампанское алкогольный напиток. |
He's an alcoholic racist asshole. | Он алкогольных расистских мудак. |
What am I, an alcoholic? | Я что, алкоголик? |
He's an alcoholic racist asshole. | Он алкоголик, расист и мудак. |
Food and non alcoholic beverages | Ве6 й дл ) 6 С и н рн С 34 у л 46ыйций |
Item 19 A Dutch alcoholic. | 19й голландский алкоголик. |
And from the fruits of date palms and grapes, you derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. | И из плодов пальм и лоз вы берете себе напиток пьянящий и хороший удел. |
And from the fruits of date palms and grapes, you derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. | Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. |
And from the fruits of date palms and grapes, you derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. | Из плодов пальм и виноградных лоз, которые Мы даровали вам, вы получаете хмельной напиток недобрый и пищу приятную и добрую. |
And from the fruits of date palms and grapes, you derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. | От плодов пальм и виноградных лоз вы получаете хмельной напиток и добрый удел. |
Related searches : Non-alcoholic Drinks - Alcoholic Abuse - Alcoholic Beverage - Alcoholic Content - Alcoholic Cirrhosis - Alcoholic Intoxication - Alcoholic Father - Alcoholic Liniment - Alcoholic Fermentation - Alcoholic Strength - Non-alcoholic - Alcoholic Hepatitis