Translation of "alcoholic intoxication" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But, in mid 2017, this brew is no longer used for religious purposes, although it is used to achieve alcoholic intoxication.
Но в середине 2017 года пульке уже не используется для религиозных целей, однако он до сих пор используется для достижения алкогольного опьянения.
Intoxication?
Дурман?
It's intoxication.
Это дурман.
Yes, intoxication.
Да. Дурман.
Alcoholic?
Алкоголик?
She's an alcoholic.
Она алкоголик.
She's an alcoholic.
Она алкоголичка.
I'm an alcoholic.
Я алкоголик.
(no brows throbbing, no intoxication)
не страдают головной болью от него от райского вина и не пьянеют
(no brows throbbing, no intoxication)
от него не страдают головной болью и ослаблением
(no brows throbbing, no intoxication)
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
(no brows throbbing, no intoxication)
от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума,
(no brows throbbing, no intoxication)
от которого не болит голова и не хмелеют
(no brows throbbing, no intoxication)
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
(no brows throbbing, no intoxication)
От которого они не одуреют, ни опьянеют
Is Tom an alcoholic?
Том алкоголик?
Tom is an alcoholic.
Том алкоголик.
Tom isn't an alcoholic.
Том не алкоголик.
Tom became an alcoholic.
Том стал алкоголиком.
I'm not an alcoholic.
Я не алкоголик.
He was an alcoholic.
Хотя и был алкоголиком.
You alcoholic Hey, gangster!
Ты, пьяница. Эй, хулиганка!
Failed writer alcoholic brand.
Бренд неудавшегося писателя алкоголика.
Am I an alcoholic?
Я что, алкоголичка?
This alcoholic disdains me!
Алкоголик меня презирает!
The dog died of smoke intoxication.
Собака умерла от отравления дымом.
wherein no sickness is, neither intoxication
Нет в нем в райском вине буйства оно не затмевает разум (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него.
wherein no sickness is, neither intoxication
Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены.
wherein no sickness is, neither intoxication
Он не лишает рассудка и не пьянит.
wherein no sickness is, neither intoxication
От этого напитка не будет ни внезапной головной боли, ни постепенного ослабления и немощи, ни опьянения.
wherein no sickness is, neither intoxication
Не бывает от нее ни головной боли, ни немощи в теле .
wherein no sickness is, neither intoxication
И от которой им не будет Ни боли головной, ни ослабленья.
wherein no sickness is, neither intoxication
от которой не будет головной боли, от которой не опьянеют.
Causing them neither headache, nor intoxication.
не страдают головной болью от него от райского вина и не пьянеют
Causing them neither headache, nor intoxication.
от него не страдают головной болью и ослаблением
Causing them neither headache, nor intoxication.
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
Causing them neither headache, nor intoxication.
от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума,
Causing them neither headache, nor intoxication.
от которого не болит голова и не хмелеют
Causing them neither headache, nor intoxication.
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
Causing them neither headache, nor intoxication.
От которого они не одуреют, ни опьянеют
What's your favorite alcoholic beverage?
Какой ваш любимый алкогольный напиток?
Tom's father is an alcoholic.
Отец Тома алкоголик.
She denied being an alcoholic.
Она отрицала, что она алкоголичка.
I've never been an alcoholic.
Я никогда не был алкоголиком.
Champagne is an alcoholic beverage.
Шампанское алкогольный напиток.

 

Related searches : Alcohol Intoxication - Food Intoxication - Drug Intoxication - Smoke Intoxication - Nutmeg Intoxication - Alcoholic Abuse - Alcoholic Drinks - Alcoholic Beverage - Alcoholic Content - Alcoholic Cirrhosis - Alcoholic Father - Alcoholic Liniment